FluentFiction - Indonesian

Guardians of Ubud: A Tale of Courage and Cultural Legacy

FluentFiction - Indonesian

17m 57sJuly 6, 2025
Checking access...

Loading audio...

Guardians of Ubud: A Tale of Courage and Cultural Legacy

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Angin sejuk menyambut pagi di Ubud.

    The cool breeze welcomes the morning in Ubud.

  • Jalanan penuh warna.

    The streets are full of color.

  • Penjual buah menjajakan mangga dan rambutan.

    Fruit sellers are offering mangos and rambutans.

  • Di sudut pasar, gamelan terdengar sayup-sayup, menyatu dengan wangi dupa.

    At the market corner, the sound of gamelan can be heard faintly, blending with the scent of incense.

  • Di tengah keramaian ini, tiga sosok remaja sedang berdiskusi dengan semangat.

    Amidst this hustle and bustle, three teenagers are engaged in a spirited discussion.

  • Budi, dengan mata bercahaya, menunjukkan sesuatu yang mereka temukan di balik reruntuhan pura tua.

    Budi, with eyes shining, shows something they found behind the ruins of an old pura.

  • "Lihat ini!

    "Look at this!

  • Artefak langka!

    A rare artifact!"

  • " katanya penuh semangat.

    he says excitedly.

  • Ayu menatap barang itu dengan khawatir.

    Ayu looks at the item with concern.

  • "Kita harus berhati-hati, Budi.

    "We have to be careful, Budi.

  • Artefak ini bisa sangat berharga bagi sejarah kita.

    This artifact could be very valuable to our history."

  • "Rini, yang biasanya bersikap tenang, merasa jantungnya berdebar.

    Rini, who usually stays calm, feels her heart pounding.

  • Dia menyukai ide petualangan, tetapi juga merasakan tanggung jawab besar.

    She likes the idea of adventure but also feels a great sense of responsibility.

  • "Pura ini sudah lama tertinggal," tambah Budi, ingin membuktikan keberaniannya.

    "This pura has been abandoned for a long time," adds Budi, wanting to prove his bravery.

  • "Kita bisa meneliti lebih jauh.

    "We could research further."

  • " Namun Ayu menggeleng.

    But Ayu shakes her head.

  • "Aku akan meminta nasihat dari para sesepuh," katanya.

    "I will seek advice from the elders," she says.

  • Budi merasa ini saatnya membuktikan diri.

    Budi feels this is his time to prove himself.

  • Namun, dia tahu Ayu benar.

    However, he knows Ayu is right.

  • Sementara itu, mereka tidak sadar bahwa ada mata lain yang mengintai dari kejauhan.

    Meanwhile, they are unaware that there are other eyes watching from a distance.

  • Orang-orang yang hanya peduli pada keuntungan cepat.

    People who are only interested in a quick profit.

  • Hari berikutnya, ketiganya kembali ke pura.

    The next day, the three of them return to the pura.

  • Namun, kejutan menunggu.

    However, a surprise awaits.

  • Di sana, berdiri sekelompok pria asing yang ingin mengambil artefak.

    There, stands a group of foreign men wanting to take the artifact.

  • “Berikan pada kami,” kata salah satu dari mereka dengan nada memaksa.

    "Give it to us," says one of them in a forceful tone.

  • Rini menggenggam tangan Ayu.

    Rini grips Ayu's hand.

  • "Apa yang kita lakukan?

    "What do we do?"

  • "Budi maju satu langkah.

    Budi steps forward.

  • "Ini bagian dari sejarah kita.

    "This is part of our history.

  • Kami tidak akan memberikan begitu saja.

    We won't give it away just like that."

  • "Ketegangan di udara terasa tebal.

    The tension in the air is thick.

  • Namun, tiba-tiba suara gamelan menguat.

    But suddenly, the sound of gamelan grows stronger.

  • Dalam sesaat, orang-orang di pasar Ubud berkumpul.

    In an instant, the people of the Ubud market gather.

  • Bersama-sama, mereka berdiri di belakang Budi, Ayu, dan Rini, menunjukkan dukungan.

    Together, they stand behind Budi, Ayu, and Rini, showing their support.

  • Pria-pria asing itu menyadari, mereka kalah jumlah dan memilih mundur.

    The foreign men realize they are outnumbered and choose to retreat.

  • Ketiga remaja itu melihat warga Ubud dengan penuh rasa syukur.

    The three teenagers look at the Ubud residents with gratitude.

  • Keesokan harinya, mereka mengembalikan artefak ke tempatnya di pura, dengan upacara sederhana yang penuh makna.

    The next day, they return the artifact to its place in the pura, with a simple but meaningful ceremony.

  • Budi menyadari pentingnya kesabaran dan kerja sama.

    Budi realizes the importance of patience and cooperation.

  • Ayu memperoleh pengakuan atas dedikasinya melindungi budaya.

    Ayu gains recognition for her dedication to protecting culture.

  • Rini merasakan kehangatan persahabatan dan inspirasi untuk mengikuti impiannya.

    Rini feels the warmth of friendship and the inspiration to follow her dreams.

  • Malam itu, di tengah keramaian Ubud yang kembali tenang, ketiganya duduk di bawah langit berbintang.

    That night, amidst the calm of Ubud once more, the three of them sit under the starry sky.

  • Kisah mereka menjadi bahan cerita warga, dirayakan dalam harmoni gamelan dan tarian Legong yang menutup hari.

    Their story becomes a tale for the locals, celebrated in harmony with gamelan and the Legong dance that closes the day.

  • Cerita ini akan dikenang, seperti wangi dupa yang tersisa di udara, menjadi bagian dari sejarah Ubud.

    This story will be remembered, like the lingering scent of incense in the air, becoming a part of Ubud's history.