FluentFiction - Hungarian

On Gellért-hegy: A Winter Night of Friendship and Bravery

FluentFiction - Hungarian

15m 36sDecember 8, 2025
Checking access...

Loading audio...

On Gellért-hegy: A Winter Night of Friendship and Bravery

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • A Gellért-hegy tetején fújt a hideg téli szél, és Bence megborzongott, miközben a nézelődő emberek kavalkádját figyelte.

    On top of Gellért-hegy, the cold winter wind was blowing, and Bence shivered as he watched the gathering of people below.

  • A város alatt Budapest ünnepi fényekben fürdött, a karácsonyi készülődés már a levegőben volt.

    The city of Budapest was bathed in festive lights, with the Christmas preparations already in the air.

  • A közeli piacról fahéjas forralt bor illata szállt fel.

    The scent of cinnamon mulled wine drifted up from the nearby market.

  • Bence az egyetemen tanult orvosnak, és a közelgő vizsgák miatt stresszes volt.

    Bence was studying to become a doctor at the university and was stressed about the upcoming exams.

  • Néha úgy érezte, a tankönyvek és jegyzetek súlya ránehezedik.

    Sometimes, he felt like the weight of the textbooks and notes was bearing down on him.

  • Azért jöttek ide, hogy kicsit feledkezzen meg mindenről.

    They came here to forget about everything for a while.

  • Eszter és Gergő, a gyerekkori barátai, vidáman követték a hólepte ösvényeken.

    Eszter and Gergő, his childhood friends, cheerfully followed along the snow-covered paths.

  • Gergő ismerte az utat, gyakran túrázott itt.

    Gergő knew the way, as he often hiked there.

  • Ahogy közeledtek a piac felé, Bence észrevette Eszter arcán a feszültséget.

    As they approached the market, Bence noticed tension on Eszter's face.

  • Tudta, hogy Eszter allergiás, de azt nem, hogy a fenyőfákra is.

    He knew Eszter was allergic, but not that she was allergic to pine trees as well.

  • Eszter óvatosan próbálta élvezni a karácsonyi hangulatot, nem akart kimaradni az ünnepi varázslatból.

    Eszter cautiously tried to enjoy the Christmas atmosphere, not wanting to miss out on the festive magic.

  • De aztán váratlanul viszketni kezdett a bőre, a tüdeje nem kapott elég levegőt.

    But then, unexpectedly, her skin began to itch, and she couldn't get enough air.

  • "Eszter, jól vagy?" – kérdezte Bence, és már látta, hogy Eszter nehezen lélegzik, arca elfehéredett.

    "Eszter, are you okay?" Bence asked, already seeing that Eszter was having difficulty breathing, her face had turned pale.

  • A szíve gyorsabban vert, de azonnal tudta, mit kell tennie. "Gergő, hívd a mentőket!"

    His heart beat faster, but he knew immediately what to do. "Gergő, call an ambulance!"

  • Eszter leült, és Bence gyorsan keresett a táskájában valamit, ami segíthetne.

    Eszter sat down, and Bence quickly searched his bag for something that might help.

  • Az egyetemen egyszer tanult a hasonló helyzetekről.

    He had once learned about similar situations at the university.

  • Elkezdte visszaidézni mindazt, amit eddig megtanult.

    He began recalling everything he had learned so far.

  • Finoman megkérdezte Esztert, hogy van-e nála allergia elleni gyógyszer.

    He gently asked Eszter if she had any allergy medication with her.

  • Szerencsére Eszter mindig hordta magával, bár néha elfelejtette bevenni.

    Fortunately, Eszter always carried it, even though she sometimes forgot to take it.

  • Bence megnyugtatta őt, segített bevenni a gyógyszert, és bíztatta, hogy lélegezzen mélyen.

    Bence reassured her, helped her take the medicine, and encouraged her to breathe deeply.

  • Míg a mentők érkezésére vártak, Bence végig Eszter mellett maradt, és próbálta nyugtatgatni.

    While they waited for the ambulance to arrive, Bence stayed by Eszter's side, trying to calm her.

  • Hamarosan a mentők is megérkeztek.

    Soon the ambulance arrived.

  • Az orvos megdicsérte Bencét a nyugodt és segítőkész hozzáállásáért. "Nagy hasznát veszed majd az orvosi pályán," mondta neki.

    The doctor praised Bence for his calm and helpful demeanor. "You'll be quite useful in the medical field," the doctor said to him.

  • Miután Esztert ellátták, a barátok visszaültek a hegytetőn, nézték a város fényeit.

    After Eszter was attended to, the friends sat back down atop the mountain, watching the city lights.

  • Mindhárman megkönnyebbültek és hálásak voltak.

    All three of them felt relieved and grateful.

  • Bence azon a napon nemcsak a barátság erejét, hanem a saját képességeit is megtapasztalta.

    That day, Bence experienced not only the strength of friendship but also his own abilities.

  • Tudta már, miért akart orvos lenni. Hogy segíthessen és reményt adhasson másoknak.

    He knew why he wanted to become a doctor: to help and offer hope to others.

  • Ott, a hideg téli estén, a Gellért-hegyen, többé már nem félt a vizsgáktól.

    There, on that cold winter evening on Gellért-hegy, he no longer feared the exams.

  • Tudta, hogy bármilyen nehéz is az út, mindig képes lesz helytállni.

    He knew that no matter how difficult the journey, he would always be able to stand strong.

  • Karácsony közeledtével Bence-nek volt mit ünnepelnie: barátság, bátorság és a saját fejlődése.

    As Christmas approached, Bence had much to celebrate: friendship, courage, and his own growth.

  • Az éjszaka pedig lassan Budapestre borult, az ünnepi fények melegénél ülve élvezhették az együttlétet.

    The night slowly fell over Budapest, and by the warmth of the festive lights, they could enjoy their time together.