FluentFiction - Hungarian

Turning the Tide: A Farmer's Resilient Triumph

FluentFiction - Hungarian

13m 46sMay 4, 2025
Checking access...

Loading audio...

Turning the Tide: A Farmer's Resilient Triumph

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • A Nagy Magyar Alföld sosem volt ilyen ázott.

    The Nagy Magyar Alföld had never been so drenched.

  • Esőcseppek sokasága táncolt a levegőben, csendesen belepiacsolódva az amúgy aranyló tájba.

    A multitude of raindrops danced in the air, quietly merging with the otherwise golden landscape.

  • Bence, az elszánt gazda, az ablakból figyelte az áradatot.

    Bence, the determined farmer, watched the torrent from the window.

  • A szívében megingás és remény között vívódott.

    His heart wavered between doubt and hope.

  • Mögötte Zsófia, a felesége, egy csésze forró teát nyomott a kezébe.

    Behind him, Zsófia, his wife, pressed a cup of hot tea into his hand.

  • "Majd kitisztul az ég," mondta Zsófia mosolyogva.

    "The sky will clear up," said Zsófia with a smile.

  • "Mindig van remény.

    "There is always hope."

  • "Egy szobával odébb István mélyen belemélyedt a naptárba.

    In the next room, István was deeply engrossed in the calendar.

  • "El kell fogadnunk a valóságot," érvelt.

    "We have to accept reality," he argued.

  • "Ez a föld már nem tud minket eltartani.

    "This land can no longer support us."

  • "Bence összeszorította az állkapcsát.

    Bence clenched his jaw.

  • "Nem adom fel.

    "I won’t give up.

  • Új módszereket próbálunk.

    We'll try new methods."

  • "István kétkedő pillantást vetett rá.

    István cast a doubtful glance at him.

  • "Tényleg hiszed, hogy működni fog?

    "Do you really believe it will work?"

  • "Ahogy a napok múltak, és az eső folytatta a zúgását, Bence elhatározta magát.

    As the days passed and the rain continued its drumming, Bence made up his mind.

  • Éjszakákon át tanulmányozta a nedves körülmények között sikeres növényeket.

    Night after night, he studied plants that thrived in wet conditions.

  • Később Zsófiával együtt dolgozott a földön, sárba süppedve.

    Later, he worked on the land with Zsófia, sinking into the mud.

  • István távolról figyelte őket, kezében egy esernyő.

    István watched them from a distance, umbrella in hand.

  • Az eső hirtelen megszűnt, mintha anya-természet is kíváncsian várta volna Bence kísérletét.

    The rain suddenly stopped, as if Mother Nature herself was curious to see Bence's experiment.

  • Bence és Zsófia azonnal munkához láttak, vetőgépeket ragadtak.

    Bence and Zsófia immediately set to work, grabbing seed drills.

  • Fáradhatatlanul dolgoztak a búzaföldeken, egy új fajta magot ültetve, amely jobban tűrte a vizes talajt.

    Tirelessly, they worked the wheat fields, planting a new kind of seed that better tolerated the wet soil.

  • István kritikusan közelített hozzájuk, de nem szólt egy szót sem.

    István approached them critically, but he didn't say a word.

  • Pár hét eltelt, és az első hajtások kibukkantak a földből.

    A few weeks passed, and the first shoots emerged from the ground.

  • Zölden, egészségesen.

    Green and healthy.

  • Bence mosolyogva figyelte, ahogy a növények bizonyosságot adtak munkájának sikerességéről.

    Bence watched with a smile as the plants proved the success of his work.

  • Első alkalommal látta István felismerni Bence elhatározottságának értékét.

    For the first time, István recognized the value of Bence's determination.

  • "Lehet, hogy mégiscsak érdemes folytatni," mormolta végül, és egy baráti kézfogásban szorították meg egymás kezét.

    "It might be worth continuing after all," he eventually murmured, and they clasped hands in a friendly handshake.

  • Bence meleg büszkeséget érzett.

    Bence felt a warm sense of pride.

  • Képes volt változni, újraírni a farm történetét.

    He was able to adapt, rewrite the farm's story.

  • Zsófia, aki mindig hitt benne, mosolygott a messzeségben.

    Zsófia, who had always believed in him, smiled from afar.

  • Úgy tűnt, a jövő most már egészségesebb, virágzóbb lesz a Nagy Magyar Alföldön.

    It seemed the future would now be healthier, more flourishing on the Nagy Magyar Alföld.

  • A majális is közeleg, és Bence tudta, hogy a kemény munka megérdemli az ünneplést, ami vár rájuk a környékbeli barátokkal.

    The spring festival was also approaching, and Bence knew that the hard work deserved the celebration that awaited them with friends from the neighborhood.