FluentFiction - Croatian

A Valentine’s Bouquet: Love Blossoms Amidst Frost

FluentFiction - Croatian

13m 13sFebruary 14, 2026
Checking access...

Loading audio...

A Valentine’s Bouquet: Love Blossoms Amidst Frost

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Petra je hodala kroz farmu cvijeća u Međimurju.

    Petra walked through the flower farm in Međimurje.

  • Bila je tiho i mirno.

    It was quiet and peaceful.

  • Okruživali su je redovi voćaka, uspavano cvijeće prekriveno mrazom, a u daljini su se, pod plaštem snijega, uzdizala brda.

    She was surrounded by rows of fruit trees, sleepy flowers covered with frost, and in the distance, hills rose under a blanket of snow.

  • Bio je Dan zaljubljenih.

    It was Valentine's Day.

  • Petra je voljela svoj posao, ali danas su joj misli bile druge, usredotočene na Davora, simpatičnog kolegu.

    Petra loved her job, but today her thoughts were elsewhere, focused on Davor, a charming colleague.

  • Dok je prolazila kroz polje, ugledala je nešto neobično.

    As she walked through the field, she noticed something unusual.

  • Na zemlji je ležao buket cvijeća, savršeno složen.

    On the ground lay a bouquet of flowers, perfectly arranged.

  • Činilo se da nije slučajno tu.

    It did not seem to be there by accident.

  • Srce joj je počelo brže kucati.

    Her heart began to beat faster.

  • Tko je ostavio cvijeće?

    Who left the flowers?

  • Možda je povezan s njezinim planovima za Valentinovo?

    Could it be related to her plans for Valentine's Day?

  • Petra je odlučila istražiti.

    Petra decided to investigate.

  • Počela je diskretno ispitivati kolege, uključujući Anu.

    She began discreetly questioning her colleagues, including Ana.

  • Ana je bila nasmijana i tajnovita.

    Ana was smiling and mysterious.

  • Na kraju, nije mogla više skrivati istinu.

    In the end, she couldn't hide the truth any longer.

  • "Čula sam da je Davor ostavio taj buket", šapnula je Ana Petri.

    "I heard that Davor left that bouquet," Ana whispered to Petra.

  • "Za nekoga koga tajno voli.

    "For someone he secretly loves."

  • "Petra se osjećala neugodno, a u isto vrijeme bila je uzbuđena.

    Petra felt uneasy, yet at the same time, she was excited.

  • Da li je moguće da je taj netko ona?

    Could it be possible that she was that someone?

  • Naposljetku, odlučila je suočiti se s Davorom.

    In the end, she decided to confront Davor.

  • Na kraju radnog dana, Petra je našla Davora kako pakuje alate.

    At the end of the workday, Petra found Davor packing tools.

  • Okupila je hrabrost.

    She gathered her courage.

  • "Vidjela sam buket u polju", počela je, nježno.

    "I saw the bouquet in the field," she began, gently.

  • Davor je problijedio, nesiguran što reći.

    Davor turned pale, unsure of what to say.

  • Nakon trenutka tišine, priznao je.

    After a moment of silence, he admitted it.

  • "Buket je za tebe, Petra.

    "The bouquet is for you, Petra.

  • Nisam znao kako ti reći.

    I didn't know how to tell you."

  • "Petra se nasmijala, osjećajući kako joj je pao kamen sa srca.

    Petra smiled, feeling a weight lifted from her heart.

  • "I ja tebe volim, Davore", rekla je.

    "I love you too, Davore," she said.

  • "Drago mi je što si se odlučio pokazati svoje osjećaje.

    "I’m glad you decided to show your feelings."

  • "U tom trenutku Petra je shvatila koliko je važno riskirati zbog onoga što želimo.

    In that moment, Petra realized how important it is to take a risk for what we want.

  • Tim činom su oboje pronašli sreću.

    With this act, they both found happiness.

  • Farma cvijeća izgledala je ljepše nego ikad prije, čak i usred zime, a Petra je osjećala toplinu u srcu koja je nadmašila hladnoću oko nje.

    The flower farm looked more beautiful than ever before, even in the midst of winter, and Petra felt a warmth in her heart that surpassed the cold around her.