FluentFiction - Croatian

Braving the Storm: A Tale of Friendship and Growth

FluentFiction - Croatian

15m 20sJanuary 30, 2026
Checking access...

Loading audio...

Braving the Storm: A Tale of Friendship and Growth

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Snijeg je lagano padao na brda oko internata, bijele pahulje su prekrivale crvenu ciglu zgrada.

    Snow was gently falling on the hills around the boarding school, white flakes covering the red brick buildings.

  • U hodniku škole, Mateo je stajao kraj prozora, gledajući van kroz mrazom prekriveno staklo.

    In the school hallway, Mateo stood by the window, looking outside through the frost-covered glass.

  • Unutra je bilo toplo, ali Mateo je osjećao hladnoću u trbuhu.

    Inside, it was warm, but Mateo felt a chill in his stomach.

  • Danas je dan prezentacije za povijest.

    Today was the day of the history presentation.

  • Mateo, Ivana i Katarina radili su na projektu tjednima.

    Mateo, Ivana, and Katarina had been working on the project for weeks.

  • Ivana je često bila ta koja je sve zabavljala, ali sada se i Mateo morao nasmiješiti čuvši njezin glas dok je pričala šalu.

    Ivana was often the one who entertained everyone, but now Mateo had to smile, hearing her voice as she told a joke.

  • "Mateo, ne brini, ja ću govoriti. Ti sjajno pripremaš, ali priča... priča je moj teren!", rekla je Ivana i namignula.

    "Mateo, don't worry, I’ll do the talking. You prepare wonderfully, but talking... that's my domain!" Ivana said with a wink.

  • Mateo je odmahnuo glavom, ali se ipak zahvalno nasmiješio.

    Mateo shook his head but smiled with gratitude nonetheless.

  • U učionici, Katarina je tiho postavljala projektor.

    In the classroom, Katarina was quietly setting up the projector.

  • Bila je zadužena za vizualne pomagala.

    She was in charge of the visual aids.

  • Mateo je znao koliko joj je bilo teško progovoriti, ali njezine ideje su uvijek bile briljantne.

    Mateo knew how difficult it was for her to speak up, but her ideas were always brilliant.

  • "Sve će biti u redu, Katarina," šapnuo je.

    "Everything will be fine, Katarina," he whispered.

  • Sati su prošli, zima vani sve oštrija, ali unutra je atmosfera postajala sve toplija kako je sunce ulazilo kroz velike prozore učionice za povijest.

    Hours passed, the winter outside growing harsher, but inside, the atmosphere became warmer as the sun shone through the large history classroom windows.

  • Učitelj je bio spreman.

    The teacher was ready.

  • "Mateo, Ivana, Katarina, vaš red je," rekao je blago.

    "Mateo, Ivana, Katarina, it's your turn," he said gently.

  • Ivana je stala pred razred, samopouzdanje joj je inače bilo zavidno, ali sada, s pogledima kolega uprtim u nju, Ivana je zastala.

    Ivana stood in front of the class, her usual confidence enviable, but now, with her classmates' eyes on her, she hesitated.

  • Mateo je osjetio kako joj ruke podrhtavaju.

    Mateo noticed her hands trembling.

  • Znao je da mora nešto učiniti.

    He knew he had to do something.

  • Mateo je duboko udahnuo i stao kraj Ivane.

    Mateo took a deep breath and stood next to Ivana.

  • Počeo je govoriti, riječi su same tekle, brže nego ikad.

    He began to speak, words flowing more easily than ever.

  • Katarina je, potaknuta njegovom hrabrošću, projicirala slike na platno, svaka je točno pratila Mateoove riječi.

    Encouraged by his courage, Katarina projected the images onto the screen, each perfectly following Mateo's words.

  • Mateo je primijetio kako su Ivana i Katarina gledale s divljenjem.

    Mateo noticed how Ivana and Katarina watched with admiration.

  • Kad je prezentacija završila, učitelj je pljeskao, a s njim i cijeli razred.

    When the presentation ended, the teacher applauded, along with the entire class.

  • Mateo, Ivana i Katarina sjeli su, srce im je brže kucalo, ali sada od radosti, ne od straha.

    Mateo, Ivana, and Katarina sat down, their hearts beating faster, but now from joy, not fear.

  • "Bio si odličan, Mateo," rekla je Katarina tiho dok su izlazili.

    "You were excellent, Mateo," Katarina said quietly as they left.

  • "Ivana, i ti," dodala je.

    "Ivana, you too," she added.

  • Ivana je uhvatila Katarininu ruku.

    Ivana grabbed Katarina's hand.

  • "Bez tebe ne bi bilo ovako dobro," kazala je.

    "It wouldn't have been this good without you," she said.

  • Tada su sve troje osjetili kako se nešto promijenilo.

    Then all three felt that something had changed.

  • Mateo je porazio svoj strah, Ivana je naučila važnost pripreme, a Katarina je shvatila koliko je vrijedna.

    Mateo had conquered his fear, Ivana learned the importance of preparation, and Katarina realized her worth.

  • U okruženju starog internata, prijateljstvo je procvjetalo, toplina u srcu nadmašila je led zimske oluje.

    In the setting of the old boarding school, friendship bloomed, and the warmth in their hearts outshone the icy winter storm.