FluentFiction - Croatian

Hope's Frequency: Tales of Survival in a Ruined City

FluentFiction - Croatian

16m 14sJanuary 24, 2026
Checking access...

Loading audio...

Hope's Frequency: Tales of Survival in a Ruined City

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Luka je hodao kroz ostatke grada.

    Luka walked through the remnants of the city.

  • Sivi oblaci prekrivali su nebo, a snijeg je lagano padao.

    Gray clouds covered the sky, and snow was gently falling.

  • Ruševine zgrada okruživale su ga, dok su ulice bile obrasle korovom.

    Ruins of buildings surrounded him, while the streets were overgrown with weeds.

  • Njegova misao bila je jednostavna: pronaći druge ljude.

    His thought was simple: find other people.

  • Luka je imao pozadinu u inženjerstvu i odlučio je napraviti radio komunikacijski sustav.

    Luka had a background in engineering and decided to create a radio communication system.

  • Trebao je pomoć, ali nade je bilo malo.

    He needed help, but there was little hope.

  • Mira je sjedila ispred kaminčića u zaklonu koji su pronašli u staroj knjižnici.

    Mira sat in front of the small fireplace in the shelter they found in an old library.

  • Knjige, sada prašne i izblijedjele, bile su svjedoci boljih dana.

    Books, now dusty and faded, were witnesses to better days.

  • Mira je bila oprezna.

    Mira was cautious.

  • Nije voljela riskirati.

    She didn't like taking risks.

  • Ali, Luka ju je uvjeravao da vrijedi pokušati.

    But, Luka convinced her that it was worth a try.

  • "Moramo biti spremni," rekla je Mira, pogledavajući van kroz razbijeni prozor.

    "We have to be ready," said Mira, looking out through the broken window.

  • Toga jutra hladan vjetar uranjao je u zaklon, nosivši miris zime.

    That morning, a cold wind was entering the shelter, carrying the scent of winter.

  • "Ako privučemo pogrešne ljude..."

    "If we attract the wrong people..."

  • "Ja znam, ali moramo riskirati," odgovorio je Luka.

    "I know, but we have to take the risk," replied Luka.

  • "Radimo li ništa, ostajemo sami."

    "If we don't do anything, we're left alone."

  • Odlučili su iskoristiti ono malo preostalih resursa.

    They decided to use the few remaining resources.

  • Luka je spojio komponente, žice i iskoristio bateriju iz starog automobila.

    Luka connected components, wires, and used a battery from an old car.

  • Svakodnevno su radili na svom radiju, dok su stalno bili na oprezu zbog rivalitetskih bandi.

    They worked on their radio daily while constantly being on alert for rival gangs.

  • Jedne večeri, dok su finiširali rad na radiju, nešto se promijenilo.

    One evening, as they were finishing work on the radio, something changed.

  • Luka je potrošio zadnje dijelove da poveća signal.

    Luka used the last parts to boost the signal.

  • Mira je bila nervozna, ali ju je Luka uvjeravao da je to ispravno.

    Mira was nervous, but Luka assured her that it was the right thing to do.

  • Radio je odjednom počeo šumiti.

    Suddenly, the radio started to emit static.

  • Tih ali jasan glas probio se kroz buku.

    A quiet but clear voice broke through the noise.

  • "Ako čujete, niste sami," rekao je glas.

    "If you can hear, you are not alone," said the voice.

  • Luka je skočio od uzbuđenja.

    Luka jumped with excitement.

  • No, sreća nije dugo trajala.

    However, the happiness didn't last long.

  • Mira je ugledala kretanje kroz razbijeni prozor.

    Mira spotted movement through the broken window.

  • Dolazila je skupina ljudi.

    A group of people was approaching.

  • Bili su naoružani.

    They were armed.

  • "Brzo, skrij se," šapnula je Mira.

    "Quick, hide," Mira whispered.

  • Luka je brzo reagirao.

    Luka reacted quickly.

  • Isključio je radio, ali je imao plan.

    He turned off the radio, but he had a plan.

  • Koristeći opremu, stvorio je zujanje koje je privuklo uljeze dalje od njihovog položaja.

    Using the equipment, he created a buzzing noise that lured the intruders away from their position.

  • Ubrzo su Mira i Luka iskoristili priliku za bijeg.

    Soon, Mira and Luka took the opportunity to escape.

  • Glas s radija još je bio prisutan.

    The voice from the radio was still there.

  • Slušao ih je.

    It was listening to them.

  • "Krenite prema jugu, imamo sigurnu zonu."

    "Head south, we have a safe zone."

  • Dva preživjela, sada s novom nadom, brzo su se kretali kroz snijeg.

    The two survivors, now with new hope, moved swiftly through the snow.

  • Luka je osjećao vjeru, ne samo u svoje vještine, već i u druge ljude.

    Luka felt faith, not only in his skills but also in other people.

  • Mira je, s druge strane, naučila balansirati između opreza i povjerenja.

    Mira, on the other hand, learned to balance between caution and trust.

  • Stigli su do točke sigurnosti.

    They reached the point of safety.

  • Grad je ostao iza njih, ali ispred je bila mogućnost novog početka.

    The city was left behind them, but ahead lay the possibility of a new beginning.

  • U svijetu prepunom ruševina, nada je bila njihova najveća snaga.

    In a world full of ruins, hope was their greatest strength.