FluentFiction - Croatian

Midnight Discoveries: The Untold Secrets of Pulsko Rimsko

FluentFiction - Croatian

15m 32sDecember 24, 2025
Checking access...

Loading audio...

Midnight Discoveries: The Untold Secrets of Pulsko Rimsko

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Pulsko Rimsko kazalište stajalo je veličanstveno pod kristalno zimskim nebom.

    The Pulsko Rimsko kazalište stood magnificently under the crystal winter sky.

  • Njegovi kameni lukovi bacili su duge sjene na tlo prekriveno mrazom.

    Its stone arches cast long shadows on the frost-covered ground.

  • Miris bora širio se zrakom, dolazeći od blagdanskih ukrasa u okolici.

    The scent of pine filled the air, coming from the holiday decorations nearby.

  • Ivana, strastvena povjesničarka, stajala je uz rub i gledala prema dolje.

    Ivana, a passionate historian, stood at the edge looking down.

  • Njezino srce kucalo je brže od uobičajenog.

    Her heart was beating faster than usual.

  • Iskopali su nešto.

    They had unearthed something.

  • Nešto važno.

    Something important.

  • Luka, lokalni vodič, završavao je turu govoreći o antičkim predstavama i gladijatorskim borbama.

    Luka, a local guide, was finishing a tour talking about ancient performances and gladiator fights.

  • Njegov osmijeh bio je profesionalan, ali dosadan.

    His smile was professional but dull.

  • Nije baš vjerovao u "tajne i misterije" o kojima je Ivana uvijek pričala.

    He didn’t really believe in the “secrets and mysteries” that Ivana always talked about.

  • Ali večeras, Ivana je imala plan.

    But tonight, Ivana had a plan.

  • Trebala mu je njegova pomoć.

    She needed his help.

  • "Čuj Luka," rekla je Ivana, "moram se vratiti unutra nakon što padne noć.

    "Listen, Luka," said Ivana, "I need to get back inside after nightfall.

  • Pomozi mi.

    Help me.

  • Otkriće ove veličine, pomoglo bi gradu.

    A discovery of this size would help the town."

  • ""Sigurno me šališ.

    "You must be joking.

  • Opasno je," odvrati Luka.

    It’s dangerous," replied Luka.

  • No, s Ivaninim pričama o veličanstvenom otkriću, njegovo srce poželjelo je uzbuđenje.

    But with Ivana’s tales of a magnificent discovery, his heart longed for excitement.

  • Noć je pala, a cijeli amfiteatar bio je tih.

    Night fell, and the whole amphitheater was silent.

  • Ivana i Luka ušli su kroz mali prolaz.

    Ivana and Luka entered through a small passage.

  • Srce im je treslo od uzbuđenja i straha.

    Their hearts trembled with excitement and fear.

  • Zvijezde na nebu bile su jedini svjedoci njihove avanture.

    The stars in the sky were the only witnesses to their adventure.

  • Našli su klesani kamen koji je vodio do skrivene (još neotkrivene) komore.

    They found a carved stone leading to a hidden (yet undiscovered) chamber.

  • Ivana je jedva zadržavala uzbuđenje.

    Ivana could barely contain her excitement.

  • "Rekla sam ti," šaptala je pobedonosno.

    "I told you," she whispered triumphantly.

  • "Ovo će promijeniti sve.

    "This will change everything."

  • "Ali u želji da pomaknu artefakt, pokrenuli su mehanizam.

    But in their eagerness to move the artifact, they triggered a mechanism.

  • Tlo ispod njih počelo se tresti.

    The ground beneath them started to shake.

  • Stari kamenčići počeli su padati.

    Old pebbles began to fall.

  • Morao je biti brz.

    They had to be quick.

  • "Trči, Ivana!

    "Run, Ivana!"

  • " povika Luka, uhvativši je za ruku.

    shouted Luka, grabbing her hand.

  • Spretno su pobjegli iz komore.

    They swiftly escaped the chamber.

  • Vanjski zrak bio im je poput spasa.

    The outside air was like salvation to them.

  • Ruševine su se smirile, a artefakt je ostao na sigurnom.

    The ruins settled, and the artifact remained safe.

  • Ivana, sada prekrivena prašinom, gledala je Luku s zahvalnošću.

    Ivana, now covered in dust, looked at Luka with gratitude.

  • "Ne bih mogla bez tebe.

    "I couldn’t have done it without you."

  • "Luka se nasmiješio, osjećajući istinsko zadovoljstvo avanturom.

    Luka smiled, feeling genuine satisfaction from the adventure.

  • "Pa, možda ima nešto više u povijesti nego što sam mislio.

    "Well, maybe there’s more to history than I thought."

  • "Na kraju, Ivana je naučila cijeniti suradnju i opreznost.

    In the end, Ivana learned to appreciate cooperation and caution.

  • Luka je pronašao novu ljubav prema povijesti i avanturama.

    Luka found a new love for history and adventures.

  • A rimskim kamenjem, Amfiteatar je opet utonuo u miran san.

    And amidst the Roman stones, the Amphitheater once again sank into a peaceful sleep.

  • Praznična svjetla sjajila su na nebu, svjedočeći kraju uzbudljive zimske priče.

    Holiday lights shone in the sky, witnessing the end of an exciting winter tale.