FluentFiction - Croatian

Dinosaurs Over Smartphones: A Tale of Friendship at the Museum

FluentFiction - Croatian

16m 26sNovember 22, 2025
Checking access...

Loading audio...

Dinosaurs Over Smartphones: A Tale of Friendship at the Museum

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Na kraju hladne, kišne ulice Zagreba, nalazio se Prirodoslovni muzej.

    At the end of a cold, rainy street in Zagreb, the Prirodoslovni muzej stood.

  • Tog jutra, u hodnicima muzeja čule su se stotine uzbuđenih koraka.

    That morning, in the museum's corridors, the sound of hundreds of excited footsteps echoed.

  • Bilo je vrijeme školskog izleta, a Luka i njegov najbolji prijatelj Matej bili su među učenicima koji su se postrojili pred ulazom.

    It was the time of a school trip, and Luka and his best friend Matej were among the students lined up at the entrance.

  • Luka je bio uzbuđen.

    Luka was excited.

  • Oboružan znanjem o dinosaurima i željom da to oduševljenje prenese na Mateja, koji je bio zaokupljen svojim pametnim telefonom.

    Equipped with knowledge about dinosaurs and the desire to pass this enthusiasm on to Matej, who was absorbed in his smartphone.

  • Matej je više volio tehnologiju i često je pogleda držao prikovanog za ekran, čak i usred takvog mjesta prepunog priča iz prošlosti.

    Matej preferred technology and often kept his eyes glued to the screen, even in such a place full of stories from the past.

  • Luka je znao da mora smisliti nešto posebno kako bi privukao njegovu pažnju.

    Luka knew he had to come up with something special to capture his attention.

  • "Matej, hajde idemo do dvorane s dinosaurima!

    "Matej, let's go to the dinosaur hall!"

  • " Luka je odlučno rekao, njegovo srce bilo je puno nade.

    Luka said decisively, his heart full of hope.

  • Matej je nevoljko skrenuo pogled s telefona, slijedeći Luku kroz polumračne hodnike muzeja.

    Matej reluctantly looked away from his phone, following Luka through the museum's dimly lit corridors.

  • Kosturi dinosaura bivali su sve bliže, a duljina i veličina dvorane samo su naglašavale njihovu fascinantnu pojavu.

    The dinosaur skeletons drew closer, and the length and size of the hall only emphasized their fascinating presence.

  • Luka je upalio svoju maštu.

    Luka ignited his imagination.

  • "U redu, Matej, imam igru za nas!

    "Okay, Matej, I have a game for us!

  • Pitat ću te o dinosaurima, a ako pogodiš, imaš pravo gledati telefon još minutu.

    I'll ask you about dinosaurs, and if you guess right, you get another minute to look at your phone.

  • Dogovoreno?

    Deal?"

  • "Matej je podigao obrvu, pomislivši kako mu se to nije činilo previše zahtjevno.

    Matej raised an eyebrow, thinking it didn't seem too demanding.

  • "U redu, može," odgovorio je, pristajući na Lukin izazov.

    "Alright, sure," he agreed to Luka's challenge.

  • Prva je pitanje bilo: "Koji je najveći dinosaur čiji kostur možemo ovdje vidjeti?

    The first question was: "What is the largest dinosaur whose skeleton we can see here?"

  • " Matej je slegnuo ramenima.

    Matej shrugged.

  • Luka mu je pokazao prema ogroman Tiranosauru u kutu dvorane i dodao: "To je diplodok.

    Luka pointed him towards the huge Tyrannosaurus in the corner of the hall and added, "That's a diplodocus.

  • Cijeli je kostur dug skoro 30 metara!

    The entire skeleton is almost 30 meters long!"

  • "Matej je konačno odložio telefon.

    Matej finally put down his phone.

  • Pogledao je prema ogromnom kosturu s iskrom interesa u očima.

    He looked at the enormous skeleton with a spark of interest in his eyes.

  • "Stvarno?

    "Really?

  • To je nevjerojatno!

    That's incredible!"

  • " rekao je, napokon zainteresiran.

    he said, finally intrigued.

  • Luka je osjetio kako se njegov trud isplatio.

    Luka felt his efforts had paid off.

  • Matej je počeo postavljati pitanja, stvarno slušajući odgovore.

    Matej began asking questions, really listening to the answers.

  • Zajedno su prošli kroz cijelu dvoranu, Matej se sve više upijajući u svijet dinosaura.

    Together, they went through the entire hall, with Matej becoming more absorbed in the world of dinosaurs.

  • Kad su napustili muzej, Matej se okrenuo prema Luki i rekao: "Hvala ti, Luka.

    As they left the museum, Matej turned to Luka and said, "Thank you, Luka.

  • Nisam znao da će ovo biti tako zanimljivo.

    I didn't know this would be so interesting.

  • Hajde da to ponovimo, sljedeći put idemo na neko drugo mjesto.

    Let's do this again, next time let's go to a different place."

  • "Luka se nasmijao, zadovoljan što je uspio podijeliti svoju strast s prijateljem.

    Luka smiled, satisfied to have shared his passion with his friend.

  • Zajednička posjeta muzeju učinila je njihovo prijateljstvo jačim, a Luka je naučio važnu lekciju: svoja interesovanja može učiniti privlačnim i drugima.

    The joint visit to the museum strengthened their friendship, and Luka learned an important lesson: he could make his interests appealing to others.

  • Dok su hodali prema izlazu, vjetar je nosio miris kasne jeseni, ali dvojici se prijatelja vratio osjećaj topline i zajedništva.

    As they walked towards the exit, the wind carried the scent of late autumn, but for the two friends, a sense of warmth and togetherness returned.

  • Idući put, Luka je znao, ponijet će ne samo znanje, nego i prijatelja na svojoj avanturi učenja.

    Next time, Luka knew, he would bring not just knowledge but a friend on his learning adventure.