FluentFiction - Croatian

The Vendor's Lesson: How Care and Friendship Saved a Life

FluentFiction - Croatian

15m 25sNovember 16, 2025
Checking access...

Loading audio...

The Vendor's Lesson: How Care and Friendship Saved a Life

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Na Dolcu, najživopisnijoj zagrebačkoj tržnici, jesenje jutro bilo je svježe i bistro.

    At Dolac, Zagreb's most picturesque market, the autumn morning was fresh and clear.

  • Zrak je mirisao na svježu papriku, jabuke i krizanteme od svježeg lišća.

    The air smelled of fresh peppers, apples, and chrysanthemum leaves.

  • Štandovi su se nizali u bojama kao da su sami postali dio jesenskog platna.

    The stands were lined up in colors as if they had become part of the autumn canvas themselves.

  • Matej, prodavač voća i povrća, svoj je štand pripremao s velikom pažnjom.

    Matej, a fruit and vegetable vendor, was preparing his stand with great care.

  • Bio je poznat po najsočnijim jabukama i najsvježijem zelenilu.

    He was known for the juiciest apples and the freshest greens.

  • Iako je bio posvećen, često je bio vidljiv umor na njegovu licu.

    Although he was dedicated, tiredness was often visible on his face.

  • Probao ga je sakriti, ali Ivana, redovita mušterija, primijetila je njegove blijede obraze i kratki dah.

    He tried to hide it, but Ivana, a regular customer, noticed his pale cheeks and short breath.

  • „Matej, kako si danas?

    "Matej, how are you today?"

  • “ upitala je Ivana blagim glasom dok je birala jabuke.

    Ivana asked in a gentle voice while picking apples.

  • Ispod glasa, s nemirom u srcu, nadala se da će napokon progovoriti o svom zdravlju.

    Under her breath, with anxiety in her heart, she hoped he would finally talk about his health.

  • „Dobro sam, Ivana.

    "I'm fine, Ivana.

  • Samo malo umoran,“ odgovorio je Matej, mašući rukom kao da otjera vlastite brige.

    Just a little tired," Matej replied, waving his hand as if to dispel his own worries.

  • „Znamo da radiš jako, ali ipak trebaš paziti na svoje zdravlje,“ nastavila je Ivana, pokušavajući dosegnuti njegovu tvrdoglavost.

    "We know you work hard, but you still need to take care of your health," Ivana continued, trying to reach his stubbornness.

  • Matej se nasmijao, ali nije ustuknuo.

    Matej laughed but did not relent.

  • Jednog dana, dok su oblaci lenjo klizili preko zagrebačkog neba, dogodilo se nešto neočekivano.

    One day, while clouds lazily drifted over the Zagreb sky, something unexpected happened.

  • Dok je Matej slagao sanduke, iznenada ga je obuzela vrtoglavica.

    As Matej was arranging crates, dizziness suddenly overwhelmed him.

  • Sve oko njega počelo se vrtjeti.

    Everything around him started to spin.

  • Uhvaćen naglo, morao se osloniti na štand da ne padne.

    Caught off guard, he had to lean on the stand to avoid falling.

  • Ivana, koja kupovala u blizini, odmah je dotrčala do njega.

    Ivana, who was shopping nearby, immediately ran to him.

  • „Matej, moraš otići doktoru!

    "Matej, you must see a doctor!

  • Ovo nije šala,“ rekla je hitno, držeći ga za rame.

    This is no joke," she said urgently, holding him by the shoulder.

  • Matej je duboko udahnuo, nastojeći ostati smiren.

    Matej took a deep breath, trying to stay calm.

  • „Možda si u pravu,“ priznao je nevoljko.

    "Maybe you're right," he admitted reluctantly.

  • „Moram poslušati svoje tijelo.

    "I have to listen to my body."

  • “Sljedećih dana, Ivana je preuzela dio Matejevog posla.

    In the following days, Ivana took on some of Matej's work.

  • Njegov štand ostao je otvoren, a ona se dobro pozabavila kupcima.

    His stand remained open, and she managed the customers well.

  • Dok je Matej bio na odmoru i posjetio doktora, počeo je razumjeti koliko je važno brinuti o sebi.

    While Matej was on break and visited the doctor, he began to understand how important it is to take care of oneself.

  • Kada se Matej vratio, nije bio samo svježiji, već i svjestan važnosti ravnoteže između posla i zdravlja.

    When Matej returned, he was not only fresher but also aware of the importance of balance between work and health.

  • Ivana je stajala uz njega, zahvalan što je imao prijatelja koji je bio dovoljno hrabar da ga izazove na promjenu.

    Ivana stood by him, grateful to have a friend brave enough to challenge him to change.

  • S osmijehom joj je rekao: „Hvala, Ivana, na svemu.

    With a smile, he told her, "Thank you, Ivana, for everything.

  • Sada razumijem koliko je važno slušati kad netko dobronamjerno savjetuje.

    Now I understand how important it is to listen when someone gives well-meaning advice."

  • “Dolac je i dalje šumio životom, a Matejev štand, sada vođen dvoje prijatelja, bio je življi nego ikad, s osmijesima koji su se širili jednako brzo kao i mirisi svježeg voća.

    Dolac continued to buzz with life, and Matej's stand, now run by two friends, was livelier than ever, with smiles spreading as quickly as the scents of fresh fruit.