FluentFiction - Croatian

Finding Peace in the Plitvice Lakes: A Sibling's Journey

FluentFiction - Croatian

16m 49sNovember 13, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Peace in the Plitvice Lakes: A Sibling's Journey

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Šume u Nacionalnom parku Plitvička jezera bile su spokojne, dok su jesenske boje plesale kroz zrak, oduševljavajući svakog posjetitelja.

    The forests in Nacionalni park Plitvička jezera (Plitvice Lakes National Park) were tranquil, as the autumn colors danced through the air, delighting every visitor.

  • Zoran i Mira stajali su na početku staze, osjećajući mješavinu tuge i poštovanja prema majci koja je voljela ovo mjesto.

    Zoran and Mira stood at the trailhead, feeling a mix of sadness and respect for their mother who loved this place.

  • Njoj u čast, odlučili su proći njenom omiljenom planinarskom stazom baš na Dan sjećanja.

    In her honor, they decided to walk her favorite hiking trail on the Day of Remembrance.

  • Zoran, iako zaštitnički raspoložen, bio je fokusiran na plan.

    Zoran, although protective, was focused on the plan.

  • Hodao je odlučno, pazeći na svaki korak.

    He walked decisively, careful with each step.

  • Mira je, s druge strane, gledala oko sebe sa divljenjem, spremna crtati svaki trenutak.

    Mira, on the other hand, looked around with admiration, ready to draw every moment.

  • Čuvala je mali skicir u ruci, kažiprst spreman da zabilježi svaki detalj prirode.

    She held a small sketchbook in her hand, her index finger poised to capture every detail of nature.

  • "Zorane, čekaj malo," rekla je Mira, zaustavljajući se kraj raskošnog stabla prekrivenog crvenim lišćem.

    "Zorane, wait a minute," Mira said, stopping by a magnificent tree covered in red leaves.

  • "Ovo moram nacrtati.

    "I have to draw this."

  • "Zoran je zakolutao očima, ali nije ništa rekao.

    Zoran rolled his eyes but said nothing.

  • Znao je koliko je za nju važno crtanje.

    He knew how important drawing was to her.

  • Na kraju je sjeo na kamen, promatrajući oblake kako se gomilaju na nebu.

    In the end, he sat on a rock, watching the clouds gather in the sky.

  • Kako su nastavili, teren je postajao sve zahtjevniji, a vrijeme se brzo promijenilo.

    As they continued, the terrain became more demanding, and the weather quickly changed.

  • Siva magla počela se spuštati, a vjetar donosio hladnoću.

    A gray mist began to descend, and the wind brought coldness.

  • Unatoč tome, nisu se zaustavili.

    Despite this, they did not stop.

  • Koračali su kroz šume kao da ih vodi majčina ruka.

    They walked through the woods as if guided by their mother's hand.

  • Ali onda, odjednom, kiša ih je iznenadila.

    But then, suddenly, rain surprised them.

  • Brzo su potražili zaklon ispod velike stijene, sjedili jedan pored drugog u skučenom prostoru.

    They quickly sought shelter under a large rock, sitting next to each other in a cramped space.

  • Voda je glasno pljuštala, stvarajući melodiju koja ih je natjerala da se zagledaju jedno u drugo.

    The water poured loudly, creating a melody that made them gaze at each other.

  • "Miro, žao mi je," rekao je Zoran, glas mu je bio tih.

    "Miro, I'm sorry," Zoran said, his voice quiet.

  • "Znam da sam često tvrdoglav.

    "I know I'm often stubborn.

  • Samo želim da ovo učinimo onako kako je mama željela.

    I just want us to do this the way mom wanted."

  • "Mira je tiho slušala, osjećajući kako se u srcu otvara novi prostor.

    Mira listened quietly, feeling a new space open in her heart.

  • "Ja samo želim biti s tobom, Zorane.

    "I just want to be with you, Zorane.

  • I kroz crtanje, osjećam da je i ona tu.

    And through drawing, I feel like she's here too."

  • "Njihove su se riječi sudarile s kapima kiše, otapajući napetosti između njih.

    Their words collided with the raindrops, dissolving the tensions between them.

  • Tog trenutka, vrijeme je zastalo i svi prošli nesporazumi su ih napustili.

    In that moment, time stood still, and all past misunderstandings left them.

  • Nakon što se kiša stišala, izašli su iz zaklona.

    After the rain subsided, they emerged from their shelter.

  • Voda je s listova izmagličeno isparavala, a zrak je postao čist.

    The water evaporated mistily from the leaves, and the air became clear.

  • Hodali su zajedno do vidikovca koji je njihova majka voljela.

    They walked together to the viewpoint their mother loved.

  • Pogled na plitvička jezera bio je očaravajući, sa slapovima koji su sjajili poput srebra.

    The view of Plitvička jezera (Plitvice Lakes) was enchanting, with waterfalls shining like silver.

  • Tu, iznad svega, Zoran je osjetio mir i povezanost s Mirom.

    There, above everything, Zoran felt peace and connection with Mira.

  • Mira je iskoristila taj trenutak da nacrta njihov pogled, urezavši ga u sjećanje kao svjedočanstvo njihovog ponovnog zbližavanja.

    Mira used that moment to draw their view, etching it into memory as a testament to their renewed closeness.

  • Dok su se spuštali niz stazu, osmjehivali su se jedno drugome.

    As they descended the trail, they smiled at each other.

  • Taj jesenski dan više nije bio samo sjećanje, već novo poglavlje u njihovom životu.

    That autumn day was no longer just a memory, but a new chapter in their lives.

  • Kroz kišu su pronašli spas – jedno u drugom.

    Through the rain, they found salvation—in each other.

  • I baš je tako u njima živo ostala majčina ljubav prema prirodi.

    And thus, their mother's love for nature remained vividly alive within them.