FluentFiction - Croatian

Embracing Vulnerability: A Journey Through Plitvice's Beauty

FluentFiction - Croatian

15m 39sNovember 7, 2025
Checking access...

Loading audio...

Embracing Vulnerability: A Journey Through Plitvice's Beauty

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Luka je stajao na ulazu u Nacionalni park Plitvička jezera.

    Luka stood at the entrance to Plitvice Lakes National Park.

  • Jesenje lišće plesalo je po putu, dok je nježno sunce obasjavalo krajolik.

    The autumn leaves danced along the path, while the gentle sun illuminated the landscape.

  • Bio je to savršen dan za obiteljski izlet.

    It was a perfect day for a family outing.

  • Luka je uvijek volio ovaj godišnji sastanak.

    Luka always loved this annual gathering.

  • Ali ove godine, osjećao je težinu nevidljivog tereta.

    But this year, he felt the weight of an invisible burden.

  • Za njegovim korakom, Ana i Mateo su raspravljali o planovima za rutu.

    Behind his steps, Ana and Mateo were discussing plans for their route.

  • Ana, Lukina mlađa sestra, uvijek je bila organizatorica.

    Ana, Luka's younger sister, was always the organizer.

  • Mateo, njihov rođak, smijao se, uvijek spreman za šalu.

    Mateo, their cousin, laughed, always ready for a joke.

  • "Hoćemo li prvo do Velikog slapa?" predložila je Ana, pokazavši prema putokazu.

    "Shall we go to the Veliki Slap first?" suggested Ana, pointing to the signpost.

  • Luka je kimnuo, pokušavajući zadržati osmijeh na licu.

    Luka nodded, trying to keep a smile on his face.

  • Nije htio da itko primijeti što ga muči.

    He didn't want anyone to notice what was troubling him.

  • Hodajući drvenim stazama, čuo je šuštanje lišća ispod nogu.

    Walking along the wooden paths, he heard the rustling leaves underfoot.

  • Miris borovine ispunjavao je zrak, a zvuk vode koja rominjao stvarao je čaroban sklad.

    The scent of pine filled the air, and the sound of water murmuring created a magical harmony.

  • Grupa je stigla do vidikovca.

    The group arrived at the viewpoint.

  • Pogled na slap oduzimao je dah.

    The sight of the waterfall was breathtaking.

  • Luka se nasmijao, ali iznutra ga je grizla sumnja.

    Luka smiled, but inside, doubt was gnawing at him.

  • Bez posla, osjećao se izgubljeno, ali strah ga je spriječio da to prizna obitelji.

    Without a job, he felt lost, but fear kept him from admitting it to his family.

  • Dok su Ana i Mateo gledali u vodu, Luka je znao da je došlo vrijeme.

    While Ana and Mateo looked at the water, Luka knew the time had come.

  • U glavi mu je odjekivala misao: hoće li ih razočarati?

    A thought echoed in his mind: would he disappoint them?

  • Duboko je udahnuo i osjetio kako srce ubrzano kuca.

    He took a deep breath and felt his heart race.

  • "Potreban mi je razgovor", tiho je rekao.

    "I need to talk," he said quietly.

  • Ana i Mateo su se okrenuli prema njemu.

    Ana and Mateo turned towards him.

  • Osjetio je toplinu od njihove pažnje.

    He felt warmth from their attention.

  • "Što te muči, Luka?" upitala je Ana s brižnim pogledom.

    "What’s bothering you, Luka?" Ana asked with a caring look.

  • Luka je spustio pogled prema jezeru i izgovorio riječi koje su mu ležale na srcu, "Izgubio sam posao."

    Luka lowered his gaze to the lake and spoke the words weighing on his heart, "I lost my job."

  • Na trenutak, šutnja je ispunila zrak.

    For a moment, silence filled the air.

  • Luka je zadržao dah.

    Luka held his breath.

  • Ali tada, osjetio je ruku na ramenu.

    But then, he felt a hand on his shoulder.

  • Mateo ga je čvrsto zagrlio.

    Mateo hugged him tightly.

  • "Mi smo tu za tebe", rekao je Mateo mirno.

    "We're here for you," Mateo said calmly.

  • Ana se također pridružila zagrljaju.

    Ana also joined the hug.

  • "Proći ćemo kroz ovo zajedno. Nisi sam."

    "We'll get through this together. You're not alone."

  • Lukin teret odjednom je postao lakši.

    Luka's burden suddenly became lighter.

  • U tom trenutku, shvatio je da obitelj znači podršku u najtežim trenucima.

    At that moment, he realized that family means support in the toughest times.

  • Pogledao je prema vodi koja je i dalje tekla, baš poput njegove nade koja se ponovno razbuktala.

    He looked at the water that continued to flow, just like his hope that reignited.

  • Danas su Plitvička jezera bila više od prirodne ljepote; bila su mjesto obiteljske povezanosti i ljubavi.

    Today, Plitvice Lakes were more than a natural beauty; they were a place of family connection and love.

  • Luka je osjetio duboku zahvalnost.

    Luka felt deep gratitude.

  • Dok su zajedno napuštali vidikovac, svijet je bio svjetliji, a budućnost punija mogućnosti.

    As they left the viewpoint together, the world was brighter, and the future was filled with possibilities.

  • Naučio je cijeniti snagu ranjivosti i vječnu podršku obitelji.

    He learned to appreciate the strength of vulnerability and the eternal support of family.