
Pumpkin Pursuit: Finding Friendship in the Heart of Dubrovnik
FluentFiction - Croatian
Loading audio...
Pumpkin Pursuit: Finding Friendship in the Heart of Dubrovnik
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
U srcu Dubrovnika, u jesenje jutro, pijaca je vrvjela životom.
In the heart of Dubrovnik, on an autumn morning, the market buzzed with life.
Mirisi začina miješali su se sa zrakom, dok su šareni štandovi nudili svježe voće i povrće.
The scents of spices mixed with the air, while colorful stalls offered fresh fruits and vegetables.
Među gomilom, Luka i Jasna hodali su rame uz rame, tražeći savršene bundeve za svoje jesensko kulinarsko natjecanje.
Among the crowd, Luka and Jasna walked side by side, searching for the perfect pumpkins for their autumn culinary competition.
Luka je bio odlučan.
Luka was determined.
Želio je osvojiti natjecanje.
He wanted to win the competition.
Jasna je bila opuštenija.
Jasna was more relaxed.
Uživa u svakom koraku procesa kuhanja.
She enjoys every step of the cooking process.
Hodajući među štandovima, primijetili su kako jedan stariji gospodin gura kolica puna prekrasnih, velikih bundeva.
Walking among the stalls, they noticed an older gentleman pushing a cart full of beautiful, large pumpkins.
Saznali su da su već prodane starijoj dami sa smeđim šeširom.
They learned that they were already sold to an elderly lady with a brown hat.
Luka se nije htio lako predati.
Luka didn't want to give up easily.
„Moramo dobiti barem jednu od tih bundeva“, rekao je odlučno.
"We need to get at least one of those pumpkins," he said firmly.
Jasna je predložila: „Možda bismo trebali pokušati popričati s gospođom.
Jasna suggested, "Maybe we should try talking to the lady.
Možemo joj pomoći.“ Luka se nije složio.
We can help her." Luka disagreed.
„Mogu pokušati s trgovinom“, odgovorio je.
"I can try with the store," he replied.
Približili su se dami, koja se polako kretala s bundevama.
They approached the lady, who was slowly moving with the pumpkins.
„Dobar dan, gospođo.
"Good day, ma'am.
Stvarno su lijepe bundeve“, rekao je Luka s osmijehom.
Those are really beautiful pumpkins," said Luka with a smile.
Dama se nasmijala.
The lady laughed.
„Hvala, mladiću.
"Thank you, young man.
Pripremam nešto posebno za unuka.“
I'm preparing something special for my grandson."
Luka je osjetio priliku.
Luka sensed an opportunity.
„Možda bismo mogli razmijeniti jednu bundevu za nešto drugo?“
"Maybe we could trade one pumpkin for something else?"
Jasna je zatim dodala: „Možda vam možemo pomoći, ako vam nešto zatreba?“
Jasna then added, "Maybe we can help you if you need something?"
Starija dama pogledala ih je znatiželjno.
The elderly lady looked at them curiously.
„Zapravo, trebam pomoć u pripremi proslave za mog unuka.
"Actually, I need help preparing a celebration for my grandson.
Trebam zabavljače.
I need entertainers.
Što kažete, dolazite svirati i zabavljati djecu?“
What do you say, will you come play and entertain the children?"
Luka je trepnuo.
Luka blinked.
To nije očekivao.
He hadn't expected that.
Jasna ga je potapšala po leđima.
Jasna patted him on the back.
„To bi moglo biti zabavno“, rekla je ohrabrujuće.
"It could be fun," she said encouragingly.
Nakon kratke rasprave, pristali su.
After a brief discussion, they agreed.
Proslava je bila vesela.
The celebration was cheerful.
Djeca su se smijala dok su Luka i Jasna plesali i pjevali.
The children laughed as Luka and Jasna danced and sang.
Gospođa je bila presretna.
The lady was overjoyed.
Na kraju, dala im je svoju najljepšu bundevu.
In the end, she gave them her most beautiful pumpkin.
Dok su hodali kući, Luka je s osmijehom rekao: „Nije uvijek važna samo pobjeda, Jasna.“
As they walked home, Luka said with a smile, “Winning isn't always the only thing that matters, Jasna.”
Ona se zadovoljno nasmije.
She smiled contentedly.
„Pomaganje ionako uvijek pobijedi.“
"Helping always wins anyway."
Tako su Luka i Jasna stigli kući s bundevom i novim prijateljstvom, spremni za natjecanje, ali još sretniji zbog lijepog dana koji su proveli.
So Luka and Jasna arrived home with a pumpkin and a new friendship, ready for the competition but even happier for the lovely day they'd spent.
Jesen u Dubrovniku bila je divna, i ni Luka ni Jasna to neće lako zaboraviti.
Autumn in Dubrovnik was wonderful, and neither Luka nor Jasna would easily forget it.