FluentFiction - Croatian

Rediscovering Bonds in an Abandoned Warehouse

FluentFiction - Croatian

15m 44sSeptember 9, 2025
Checking access...

Loading audio...

Rediscovering Bonds in an Abandoned Warehouse

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • U jesenjem zraku, dok je sunce polako nestajalo iza Riječkih brda, Ivana je nervozno hodala prema napuštenom skladištu.

    In the autumn air, as the sun slowly disappeared behind the Riječki hills, Ivana nervously walked towards the abandoned warehouse.

  • Već dugo nije vidjela Marka i Petra.

    She hadn't seen Marko and Petar for a long time.

  • Srce joj je brže kucalo.

    Her heart was beating faster.

  • Pitala se jesu li se puno promijenili.

    She wondered if they had changed a lot.

  • Ivana se osjećala nesigurno zbog svog novog statusa nezaposlene.

    Ivana felt insecure because of her new unemployed status.

  • Skladište je bilo hladno i pusto, s razbacanim hrpama lišća koje su unutra donijeli vjetrovi.

    The warehouse was cold and deserted, with scattered piles of leaves brought in by the wind.

  • U prošlosti su ovdje provodili sate, skrivajući se i sanjareći o budućnosti.

    In the past, they spent hours here, hiding and dreaming about the future.

  • Sada je struktura bila zahrđala, ali uspomene su bile još žive.

    Now the structure was rusty, but the memories were still alive.

  • Marko je stigao prvi, sa širokim osmijehom i blistavim satom na ruci.

    Marko arrived first, with a wide smile and a shiny watch on his wrist.

  • Njegovo samopouzdanje bilo je zarazno.

    His confidence was contagious.

  • Bio je uspješan poduzetnik i nije se sramio to pokazati.

    He was a successful entrepreneur and wasn't shy about showing it.

  • Uz njega, Petar je bio skromniji, s toplim očima i opuštenim osmijehom.

    Beside him, Petar was more modest, with warm eyes and a relaxed smile.

  • Radio je kao učitelj, što ga je ispunjavalo zadovoljstvom, ali i izazovima.

    He worked as a teacher, which filled him with satisfaction but also with challenges.

  • "Kako ste svi?

    "How's everyone?"

  • " upitao je Marko glasno.

    Marko asked loudly.

  • "Posao ide sjajno, upravo sam sklopio veliki ugovor.

    "Business is going great, I just closed a big deal."

  • "Ivana je tiho slušala, boreći se s osjećajem nedostatnosti.

    Ivana listened quietly, struggling with a sense of inadequacy.

  • Petar je primijetio njezinu šutnju.

    Petar noticed her silence.

  • "A ti, Ivana?

    "And you, Ivana?

  • Kako si?

    How are you?"

  • "Ivana je duboko udahnula.

    Ivana took a deep breath.

  • "Nisam baš dobro.

    "Not so well.

  • Izgubila sam posao prije par mjeseci i teško mi je.

    I lost my job a few months ago, and it's been hard."

  • "Na tren je zavladala tišina.

    For a moment, silence prevailed.

  • Marko je skrenuo pogled, ali Petar je nastavio gledati Ivanu s razumijevanjem.

    Marko glanced away, but Petar continued to look at Ivana with understanding.

  • "Ivana," rekao je tiho, "svi mi smo se suočili s teškim trenucima.

    "Ivana," he said softly, "we've all faced tough times.

  • Učenici mogu biti teški, nekad mi je posao sve, a nekad se osjećam izgubljeno.

    Students can be difficult, sometimes my job is everything, and at times I feel lost."

  • "Marko je, nakon trenutka, također povukao stolac i sjeo bliže.

    After a moment, Marko also pulled up a chair and sat closer.

  • "Žao mi je, Ivana.

    "I'm sorry, Ivana.

  • Previše sam pričao o sebi.

    I talked too much about myself.

  • Bit ćeš dobro.

    You'll be okay.

  • Uvijek si bila snažna.

    You've always been strong."

  • "Ivana se osjećala olakšano.

    Ivana felt relieved.

  • Toplina stare prijateljstva ispunila je hladan prostor skladišta.

    The warmth of old friendship filled the cold warehouse space.

  • Osjetila je kako se njezine brige smanjuju.

    She felt her worries diminish.

  • Shvatila je da stvarna prijateljstva ne ovise o uspjesima, već o podršci i razumijevanju.

    She realized that true friendships don’t depend on successes but on support and understanding.

  • Dok su nastavili razgovarati, punili su skladište smijehom i sjećanjima.

    As they continued to talk, they filled the warehouse with laughter and memories.

  • Ivana je znala da će, bez obzira na sve, uvijek imati mjesto među prijateljima gdje može biti iskrena i voljena.

    Ivana knew that, no matter what, she would always have a place among friends where she could be honest and loved.

  • Kroz prijateljstvo, pronašla je snagu da bude ono što jest, bez straha od osude.

    Through friendship, she found the strength to be herself without fear of judgment.

  • Toga su dana, usred hrpe suhih listova i prašine, Ivana, Marko i Petar ponovno našli svoje staro sklonište, svoj kutak mira i nade u sve što budućnost nosi.

    That day, amid the pile of dry leaves and dust, Ivana, Marko, and Petar found their old refuge once again, their corner of peace and hope in everything the future holds.