
Fate and Coffee: A Sibling Reunion in Trogir's Hidden Gem
FluentFiction - Croatian
Loading audio...
Fate and Coffee: A Sibling Reunion in Trogir's Hidden Gem
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Café "Sunce" bio je skriven dragulj uz obalu Trogira.
The café "Sunce" was a hidden gem along the coast of Trogir.
Suncobrani su šuštali pod blagim povjetarcem, a miris svježe skuhane kave ispunjavao je zrak.
Umbrellas rustled under the gentle breeze, and the aroma of freshly brewed coffee filled the air.
Sjedio je Niko, nervozno pritisnuvši šalicu kave na metalni stol.
Niko was sitting, nervously pressing his coffee cup against the metal table.
Bio je to običan dan u kasnom ljetu, sunce je nježno grijalo grad.
It was an ordinary day in late summer, the sun gently warming the town.
Niko bi obično sve ovo gledao sa strahopoštovanjem prema strukturi i redoslijedu, no danas je njegov svijet bio pomalo uzdrman.
Niko would usually observe all this with awe for the structure and order, but today his world was somewhat shaken.
Do Trogira je došao sam, tražeći kratki predah od posla i misli o prošlosti.
He arrived in Trogir alone, seeking a brief respite from work and thoughts of the past.
Kada su se vrata kafića otvorila, začuo se žamor turista.
When the café doors opened, the chatter of tourists could be heard.
U toj gužvi Niko je ugledao nju - svoju sestru Miru.
In that crowd, Niko saw her - his sister Mira.
Nije mogao vjerovati svojim očima.
He couldn't believe his eyes.
Srce mu je poskočilo.
His heart skipped a beat.
Bilo je to čudno i neugodno iznenađenje.
It was a strange and uncomfortable surprise.
Dugo nisu razgovarali.
They hadn't spoken for a long time.
Razvod roditelja ostavio je naslage gorčine između njih.
Their parents' divorce had left layers of bitterness between them.
Mira je bila promjena ulica, svestrana i slobodnog duha.
Mira was a change of scenery, versatile and free-spirited.
Aparat oko njenog vrata otkrivao je njezinu strast za fotografijom.
The camera around her neck revealed her passion for photography.
Zastala je na trenutak kad ga je ugledala.
She paused for a moment when she saw him.
Nije očekivala da će ga sresti, pogotovo ne ovdje, gdje je došla uhvatiti ljetne trenutke i osjetiti miris mora.
She didn't expect to meet him, especially not here, where she came to capture summer moments and smell the sea.
Niko je udahnuo duboko, skupio hrabrost koju je dugo gurao u stranu i ustao.
Niko took a deep breath, gathered the courage he had long pushed aside, and stood up.
Prišao je Miri.
He approached Mira.
"Bok", rekao je tiho, ali odlučno.
"Hi," he said quietly but resolutely.
Mira je oklijevala.
Mira hesitated.
"Bok, Niko," odgovorila je.
"Hi, Niko," she replied.
Osjetila je staru zamjerku, ali i radoznalost.
She felt the old resentment but also curiosity.
Sjeli su za stol.
They sat at a table.
Niko je pričao o svom poslu, svakodnevnim stvarima, no rasprava je brzo skrenula na najtežu temu - njih.
Niko talked about his job, everyday things, but the conversation quickly turned to the most difficult subject - them.
"Znaš," počeo je Niko, igrajući se žličicom, "divno je što smo se sreli. Nedostaješ mi..."
"You know," Niko began, playing with a spoon, "it's wonderful that we met. I miss you..."
Mirine su oči omekšale.
Mira's eyes softened.
"I ti meni," priznala je. "Ali što s tom prošlošću? Nisam te razumjela tada."
"I miss you too," she admitted. "But what about the past? I didn't understand you back then."
Kava se ohladila dok su razgovarali.
The coffee grew cold as they talked.
Emocije su izlazile na površinu.
Emotions surfaced.
Razjasnili su nesporazume i priznali svoje pogreške.
They cleared up misunderstandings and admitted their mistakes.
Bilo je teško, ali i terapeutno.
It was difficult but also therapeutic.
Naposljetku, uskrsnula je nit veze koju su oboje izgubili.
In the end, the thread of their relationship, which they both had lost, was resurrected.
"Želim ovo popraviti," rekao je Niko.
"I want to fix this," Niko said.
Mira je kimnula. "I ja."
Mira nodded. "Me too."
Osmijeh na njenom licu vraćao je toplinu.
The smile on her face restored warmth.
Dogovorili su se vidjeti se uskoro, opet.
They agreed to see each other soon, again.
Oboje su znali da im predstoji dug put, ali prvi korak je napravljen.
Both knew they had a long road ahead, but the first step was taken.
Napuštajući kafić, Niko se osjećao lakše, vidići Miru ovdje bila je sudbina.
Leaving the café, Niko felt lighter; seeing Mira here was fate.
Taj neplanirani sastanak postao je temelj novog početka.
That unplanned meeting became the foundation of a new beginning.