FluentFiction - Croatian

Navigating Change: Ivan's Final Year in Split

FluentFiction - Croatian

17m 19sAugust 7, 2025
Checking access...

Loading audio...

Navigating Change: Ivan's Final Year in Split

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Sunce je sjalo iznad Splita, blistajući zlatnim svjetlom po valovima Jadranskog mora.

    The sun was shining over Split, glistening with golden light on the waves of the Adriatic Sea.

  • Grad je pulsirao životom jer su se učenici vraćali u svoje škole nakon ljeta.

    The city was pulsing with life as students returned to their schools after the summer.

  • Ivan je hodao prema školi razmišljajući o posljednjoj godini srednje škole.

    Ivan was walking toward school, thinking about his final year of high school.

  • Osjećao je uzbuđenje, ali i brigu zbog vijesti kod kuće.

    He felt excitement but also worry because of the news at home.

  • Njegov otac je dobio ponudu za novi posao u drugom gradu.

    His father had received a job offer in another city.

  • To je značilo mogući preseljenje, što Ivanu izazivalo nelagodu.

    This meant a possible move, which made Ivan feel uneasy.

  • Na školskom dvorištu, dočekala ga je Marija.

    In the schoolyard, he was greeted by Marija.

  • Njezin osmijeh uvijek je bio topao.

    Her smile was always warm.

  • "Bok, Ivane!

    "Hey, Ivan!

  • Spreman za zadnju godinu?

    Ready for the last year?"

  • " upitala je veselo, a kosa joj je plesala na ljetnom povjetarcu.

    she asked cheerfully, her hair dancing in the summer breeze.

  • Ivan se nasmijao, no u srcu mu je bio nemir.

    Ivan smiled, but his heart was restless.

  • "Imam novosti," rekao je tiho, povukavši je u stranu.

    "I have news," he said quietly, pulling her aside.

  • Marija ga je slušala pažljivo dok je objašnjavao situaciju s mogućim preseljenjem.

    Marija listened attentively as he explained the situation about the possible move.

  • "To će biti teško," priznala je, pogledavši ga s razumijevanjem.

    "That will be tough," she admitted, looking at him with understanding.

  • Na ulazu u školu, susreli su Luku.

    At the school entrance, they met Luka.

  • On je bio novi učenik, došao iz Zagreba, i još nije poznavao sve.

    He was a new student, who had come from Zagreb, and didn’t know everyone yet.

  • Luka se trudio uklopiti i bio je zahvalan na novim prijateljstvima.

    Luka was trying to fit in and was grateful for new friendships.

  • "Hej, vi ste svi iz Splita, kakav je osjećaj?

    "Hey, you’re all from Split, how does that feel?"

  • " pitao je iskreno.

    he asked sincerely.

  • Ivan ga je pozdravio, pokušavajući sakriti brige.

    Ivan greeted him, trying to hide his worries.

  • No, Luka je imao intuiciju za te stvari.

    But Luka had an intuition for such things.

  • "Bilo kakvih problema?

    "Any problems?"

  • " upitao je.

    he asked.

  • Tijekom odmora, Ivan je podijelio svoju priču.

    During the break, Ivan shared his story.

  • Luka ga je pažljivo slušao, nudeći perspektivu iz vlastitog iskustva selidbe.

    Luka listened carefully, offering perspective from his own experience of moving.

  • Bilo je to umirujuće za Ivana, koji je već započeo razmišljati o mogućim novim početnicima.

    It was reassuring for Ivan, who had already started thinking about possible new beginnings.

  • No, isto tako, nije htio izgubiti trenutke sa svojim prijateljima, osobito sada kad se bližio završetak školovanja.

    However, he didn’t want to lose moments with his friends, especially now that the end of school was approaching.

  • Dani su prolazili, a dilema oko mogućeg preseljenja postajala je sve teža.

    Days passed, and the dilemma about the possible move became harder.

  • Ivan je odlučio razgovarati s roditeljima.

    Ivan decided to talk to his parents.

  • Jedne večeri, nakon večere, skupio je hrabrost.

    One evening, after dinner, he gathered his courage.

  • "Mama, tata, možemo li razgovarati?

    "Mom, dad, can we talk?"

  • " Njegov glas bio je odlučan, ali pun bojazni.

    His voice was determined but full of concern.

  • Objasnio im je kako se osjeća, kako mu je važna posljednja godina i vrijeme provedeno s prijateljima.

    He explained how he felt, how important the last year and time spent with his friends were to him.

  • Roditelji su ga saslušali.

    His parents listened.

  • Njihovi izrazi bili su zabrinuti, no puni ljubavi.

    Their expressions were worried, yet full of love.

  • "Razumijemo, sine," rekao je otac.

    "We understand, son," his father said.

  • "Ovo je važno za tebe.

    "This is important to you.

  • Dat ćemo sve od sebe da pronađemo rješenje.

    We’ll do our best to find a solution."

  • " Ivan osjetio olakšanje.

    Ivan felt relieved.

  • Bila je to mala pobjeda, ali za njega, bila je golema.

    It was a small victory, but for him, it was huge.

  • Naučio je važnost komunikacije i da ponekad i najteži izazovi mogu dovesti do razumijevanja.

    He learned the importance of communication and that sometimes even the hardest challenges can lead to understanding.

  • Dok je ljeto polako prelazilo u jesen, Ivan se osjećao sigurnije.

    As summer slowly turned into autumn, Ivan felt more confident.

  • Znao je da ga čekaju još mnoge avanture s Marijom i Lukom, a što god budućnost donijela, suočit će se s njom zajedno.

    He knew more adventures with Marija and Luka were ahead, and whatever the future held, he would face it together with them.

  • Uvijek uz more, uz prijatelje, Split je bio njegov dom.

    Always by the sea, surrounded by friends, Split was his home.

  • Prihvatio je promjenu kao dio života, spreman za sve što dolazi.

    He embraced change as part of life, ready for whatever comes.