FluentFiction - Croatian

Finding Forgiveness Amidst Plitvička's Serene Trails

FluentFiction - Croatian

15m 32sJuly 9, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Forgiveness Amidst Plitvička's Serene Trails

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Ljetno sunce sjalo je visoko nad Nacionalnim parkom Plitvička jezera.

    The summer sun shone high above Nacionalni park Plitvička jezera.

  • Voda je plesala preko kaskada, dok su drvoredi bacali sjenke na staze.

    The water danced over the cascades, while rows of trees cast shadows on the paths.

  • Marko je hodao tihim stazama, gdje su šuštavi listovi pričali priče svojih stabala.

    Marko walked along the quiet trails, where the rustling leaves told stories of their trees.

  • Nije bio ovdje samo zbog ljepote prirode.

    He wasn't here just for the natural beauty.

  • Tražio je mir unutar sebe.

    He was searching for peace within himself.

  • Marko je bio čovjek u kasnim tridesetima.

    Marko was a man in his late thirties.

  • Mnogo toga je postigao u životu, no prošlost ga je vukla poput teškog tereta.

    He had achieved much in life, yet the past dragged him down like a heavy burden.

  • Osjećaj krivnje zbog jedne greške nikada ga nije napuštao.

    A feeling of guilt over one mistake never left him.

  • Došao je na duhovni retreat u Plitvice kako bi pronašao mir i možda, konačno, oprost sebi.

    He came to a spiritual retreat at Plitvice to find peace and perhaps, finally, forgive himself.

  • Ana je bila vodič na retreatu.

    Ana was a guide at the retreat.

  • Njene oči su bile blage, a smiješak topao.

    Her eyes were gentle, and her smile was warm.

  • Marko ju je često susretao na stazama.

    Marko often encountered her on the trails.

  • No, osjećao je nelagodu povjeriti joj svoju priču.

    However, he felt uneasy about entrusting her with his story.

  • Gledao je u prekrasna jezera, voda je bila kao zrcalo, ali njegovo srce bilo je mutno od boli.

    He looked at the beautiful lakes; the water was like a mirror, but his heart was clouded by pain.

  • Svaka krošnja i slap činili su se kao prijatelji koji ga slušaju.

    Every treetop and waterfall seemed like friends who listened to him.

  • Ipak, mislima nije mogao pobjeći.

    Yet, he couldn't escape his thoughts.

  • Sjedeći uz vodopad, promatrao je pjenušavu vodu i razmišljao.

    Sitting by a waterfall, he watched the foamy water and pondered.

  • Tada je Ana došla do njega.

    Then Ana approached him.

  • Sjela je tiho, čekala da on progovori.

    She sat quietly, waiting for him to speak.

  • Bila je to prijelomna točka.

    It was a turning point.

  • "Ne mogu zaboraviti ono što sam učinio," rekao je tiho Marko, glasom koji se jedva čuo.

    "I can't forget what I've done," Marko said quietly, his voice barely audible.

  • Ana je bila uz njega, njezina prisutnost bila je utjeha.

    Ana was beside him, her presence a comfort.

  • "Svi griješimo, Marko," rekla je ona smireno, "ali moramo naučiti živjeti s tim.

    "We all make mistakes, Marko," she said calmly, "but we must learn to live with them."

  • "Suze su navrle Marku na oči.

    Tears welled up in Marko's eyes.

  • "Kako zaboraviti?

    "How do you forget?"

  • " upitao je s tugom.

    he asked with sadness.

  • "Zaboraviti nije cilj," odgovorila je Ana.

    "Forgetting isn't the goal," Ana replied.

  • "Prihvati prošlost, nauči iz nje.

    "Accept the past, learn from it.

  • Oprosti sebi.

    Forgive yourself."

  • "Marko je platio cijenu svoje greške mnogo puta u mislima.

    Marko had paid the price for his mistake many times in his mind.

  • Ali sada, u društvu prirode i Anine mudrosti, počeo je shvaćati.

    But now, in the company of nature and Ana's wisdom, he began to understand.

  • Riječi su mu postale lakše, teret manji.

    The words became lighter, the burden smaller.

  • "Biti dobre sebi, znači vidjeti sve dijelove sebe, ne skrivati se," rekla mu je Ana.

    "Being kind to yourself means seeing all parts of yourself, not hiding," Ana told him.

  • Kad je sunce počelo zalaziti, Marko je osjetio promjenu.

    When the sun began to set, Marko felt a change.

  • Nije bio potpuno izliječen, ali je prvi put osjetio nadu.

    He wasn’t completely healed, but for the first time, he felt hope.

  • Napustio je retreat s obnovljenim osjećajem svrhe.

    He left the retreat with a renewed sense of purpose.

  • Njegova priča imala je mrlje, ali sada je znao - ti su dijelovi također dio njega.

    His story had stains, but now he knew—those parts were also a part of him.

  • Dok su Plitvička jezera ostajala iza njega, Marko je nosio vodopad u svom srcu.

    As Plitvička jezera lay behind him, Marko carried the waterfall in his heart.

  • Drugi će dolasci donijeti nova suočavanja, ali sada je znao, oprost nije krajnji cilj.

    Other arrivals would bring new confrontations, but now he knew, forgiveness is not the ultimate goal.

  • To je proces, putovanje unutarnjeg spokoja.

    It is a process, a journey to inner peace.