FluentFiction - Croatian

The Heartbeat of Plitvička: A Lesson at Every Turn

FluentFiction - Croatian

15m 54sJuly 7, 2025
Checking access...

Loading audio...

The Heartbeat of Plitvička: A Lesson at Every Turn

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Na Plitvičkim jezerima ljeto je bilo u punom zamahu.

    At Plitvička jezera, summer was in full swing.

  • Sunce je sjalo iznad zelenih šuma, a tirkizna voda sjajila je poput dragulja.

    The sun shone above the green forests, and the turquoise water sparkled like jewels.

  • Zoran je volio ovu ljepotu.

    Zoran loved this beauty.

  • Kao učitelj prirode, često je učenicima pričao o čarima ovog parka.

    As a nature teacher, he often told his students about the wonders of this park.

  • Danas je bio ovdje s prijateljima, Milom i Ivanom.

    Today he was here with his friends, Mila and Ivan.

  • Planirali su osvojiti najviši vidikovac.

    They planned to conquer the highest viewpoint.

  • Zoran je nosio svoj fotoaparat.

    Zoran carried his camera.

  • Želio je savršenu fotografiju koja bi uhvatila veličanstvenost Plitvičkih slapova.

    He wanted a perfect photo that would capture the magnificence of Plitvički waterfalls.

  • "Idemo!

    "Let's go!"

  • ", uzviknuo je veselo dok su kretali na stazu.

    he exclaimed cheerfully as they set off on the trail.

  • Dok su se penjali, razgledavali su slapove i slušali zvukove ptica.

    As they climbed, they admired the waterfalls and listened to the birds' sounds.

  • Zoran je osjetio lagano štipanje u plućima, ali nije htio stati.

    Zoran felt a slight pinch in his lungs, but he didn't want to stop.

  • "Još malo", mislio je.

    "Just a little more," he thought.

  • Mila i Ivan razgovarali su uz put.

    Mila and Ivan were chatting along the way.

  • Dijelili su šale i smijali se.

    They shared jokes and laughed.

  • Zoran je uživao u njihovom društvu.

    Zoran enjoyed their company.

  • No kako su se približavali sredini uspona, Zoranovo disanje postajalo je teže.

    But as they approached the middle of the ascent, Zoran's breathing became harder.

  • Morao je stati.

    He had to stop.

  • "Što je, Zorane?

    "What's wrong, Zoran?"

  • ", upitala je Mila, primijetivši njegovu nelagodu.

    asked Mila, noticing his discomfort.

  • "Astma", rekao je kroz dah.

    "Asthma," he said through his breath.

  • Ivan je odmah izvadio Zoranov inhalator iz ruksaka.

    Ivan immediately took out Zoran's inhaler from the backpack.

  • "Duboko diši", rekao je Ivan, držeći ga za rame.

    "Breathe deeply," said Ivan, holding him by the shoulder.

  • Zoran je duboko udahnuo, ali napad nije prestajao tako brzo.

    Zoran took a deep breath, but the attack didn't subside quickly.

  • Bili su još daleko od vrha.

    They were still far from the top.

  • Zoran se dvoumio.

    Zoran hesitated.

  • Srce mu je govorilo da ide dalje, ali tijelo je vrištalo da stane.

    His heart told him to keep going, but his body screamed to stop.

  • Sve se činilo toliko važno – taj pogled, ta fotografija!

    Everything seemed so important – that view, that photograph!

  • Ali sada, disanje je bilo glavna bitka.

    But now, breathing was the main battle.

  • Mila ga je pogledala s razumijevanjem.

    Mila looked at him with understanding.

  • "Možemo se vratiti.

    "We can go back.

  • Još uvijek možemo vidjeti puno toga.

    We can still see so much."

  • " Ivan je kimnuo.

    Ivan nodded.

  • "Slažem se.

    "I agree.

  • Sigurnost je na prvom mjestu.

    Safety is the priority."

  • "Zoran je konačno klimnuo, odustajući od uspona.

    Zoran finally nodded, giving up on the climb.

  • Ova odluka nije bila laka.

    This decision wasn't easy.

  • No, dok su se spustili prema nižem dijelu parka, čim je disanje postajalo lakše, Zoran je shvatio.

    But as they descended to a lower part of the park, as his breathing became easier, Zoran realized something.

  • Pogled s tog nižeg položaja bio je jednako zadivljujući.

    The view from that lower position was equally stunning.

  • "Dakle, Zorane, što kažeš na ovu fotografiju?

    "So, Zoran, what do you think about this photo?"

  • " upitala je Mila dok je Zoran podizao kameru.

    asked Mila as Zoran raised his camera.

  • "Savršeno," rekao je s osmijehom, shvaćajući da je ljepota često u trenutku, ne samo s visine.

    "Perfect," he said with a smile, realizing that beauty is often in the moment, not just from a height.

  • Ovaj dan na Plitvicama naučio ga je važnoj lekciji.

    This day at Plitvice taught him an important lesson.

  • Nije važno upravo koliko visoko možete stići, nego ono što vidite i osjetite na putu.

    It's not about how high you can reach, but what you see and feel along the way.

  • Zajedno s Milom i Ivanom, uživao je u prirodi, baš onako kako je uvijek podučavao svoje učenike.

    Together with Mila and Ivan, he enjoyed nature, just as he always taught his students.

  • Bio je to dobar dan.

    It was a good day.