FluentFiction - Croatian

Bridges Over Water: A Family's Reunion at Plitvička Lakes

FluentFiction - Croatian

15m 38sJuly 6, 2025
Checking access...

Loading audio...

Bridges Over Water: A Family's Reunion at Plitvička Lakes

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Pod svjetlom ljetnog sunca, Plitvička jezera sjajila su kao biseri u srce Hrvatske.

    Under the light of the summer sun, the Plitvička jezera shone like pearls in the heart of Hrvatska.

  • Zrak je bio pun mirisa svježe trave i zvuka slapova koji su neumorno padali.

    The air was filled with the scent of fresh grass and the sound of waterfalls relentlessly falling.

  • Na ulazu u park, tri brata i sestre stajali su zajedno po prvi put nakon mnogo godina.

    At the entrance to the park, three siblings stood together for the first time after many years.

  • Ivana, najstarija, osjetila je blagu stisku u grudima.

    Ivana, the eldest, felt a slight tightness in her chest.

  • Ona je organizirala ovu obiteljsku okupljanje, bojeći se da će veze među njima ponovo popustiti.

    She had organized this family gathering, fearing that the bonds between them would loosen once again.

  • Luka je upravo stigao iz inozemstva.

    Luka had just arrived from abroad.

  • Njegovo lice je bilo ozareno povratkom, ali iza osmijeha skrivena je želja za prihvaćanjem.

    His face was beaming with joy upon returning, but behind the smile was a hidden desire for acceptance.

  • Marin, najmlađi, držao je kameru.

    Marin, the youngest, held a camera.

  • Snimao je sve posvuda, tražeći način da ostane dio obitelji.

    He was filming everything around, looking for a way to remain part of the family.

  • Ali u njemu je rasla sumnja da je izvan priče.

    But within him grew the doubt that he was outside the story.

  • Ivana je planirala aktivnosti.

    Ivana had planned activities.

  • Htjela je sagraditi mostove iznad prošlih nesporazuma.

    She wanted to build bridges over past misunderstandings.

  • "Ići ćemo na vožnju čamcem," rekla je, nadajući se da će zajednički rad donijeti smijeh među njima.

    "We will go for a boat ride," she said, hoping that working together would bring laughter among them.

  • Luka je klimnuo glavom, a Marin je okretao objektiv prema njima, tiho se nadajući stvaranju lijepih uspomena.

    Luka nodded, and Marin turned the lens towards them, quietly hoping to create beautiful memories.

  • Dok su veslali po mirnoj vodi, osmijesi su brzo zamijenili tišinu.

    As they paddled across the calm water, smiles quickly replaced the silence.

  • Ali napetost je bila prisutna, kao oblaci koji ponekad zaklone sunce.

    But tension was present, like clouds that sometimes overshadow the sun.

  • Ivana je primijetila da su pogledi među njima izbjegavali teme iz prošlosti.

    Ivana noticed that their glances avoided topics from the past.

  • "Zašto ne razgovaramo otvoreno?" predložila je nježno na večeri.

    "Why don't we talk openly?" she gently proposed at dinner.

  • Te riječi su bile kao iskra.

    Those words were like a spark.

  • Luka se okrenuo prema Marinu.

    Luka turned to Marin.

  • "Nikad nisi shvatio zašto sam otišao," rekao je s tugom.

    "You never understood why I left," he said with sadness.

  • Marin je snizio kameru.

    Marin lowered the camera.

  • "A ti nisi nikad pitao kako mi je bilo bez tebe," odgovorio je Marin.

    "And you never asked how it was for me without you," Marin replied.

  • Između njih započne rasprava.

    A discussion began between them.

  • Grijesi iz prošlosti izronili su poput valova.

    Sins from the past surfaced like waves.

  • Ivana je gledala s bolnim srcem, ali s nadom.

    Ivana watched with a pained heart, but with hope.

  • Znala je da istina, čak i kad boli, može liječiti.

    She knew that truth, even when it hurts, can heal.

  • Nakon nekoliko trenutaka koje su se činile kao vječnost, napetost je popustila.

    After a few moments that seemed like an eternity, the tension eased.

  • Njihovi glasovi su omekšali, a riječi postale mostovi.

    Their voices softened, and words became bridges.

  • "Svi nas troje... trebamo razumijevanje," promrmlja Luka.

    "All three of us... we need understanding," Luka murmured.

  • Ivana je pustila suze radosnice.

    Ivana let out tears of joy.

  • "Zajedno smo, i to je najvažnije," rekla je tiho.

    "We are together, and that's what matters most," she said quietly.

  • Na kraju večeri, hodali su zajedno pod zvjezdanim nebom koje je prekrivalo jezera.

    By the end of the evening, they walked together under a starry sky that covered the lakes.

  • Dok su se pozdravljali na parkiralištu, Ivana je prvi put osjećala mir.

    As they said their goodbyes in the parking lot, Ivana felt peace for the first time.

  • Naučila je da udaljenost ne razbija veze.

    She learned that distance does not break bonds.

  • Ljubav i razumijevanje mogu prevladati sve.

    Love and understanding can overcome everything.

  • Plitvička jezera su i dalje svjetlucala u noći, kao svjedoci jednom snažnom obiteljskom ponovnom okupljanju.

    The Plitvička jezera still glittered in the night, as witnesses to a powerful family reunion.