
Market Maneuvers: Chef Marko's Culinary Quest in Split
FluentFiction - Croatian
Loading audio...
Market Maneuvers: Chef Marko's Culinary Quest in Split
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
U Splitu, pod jutarnjim suncem, bujao je tradicionalni hrvatski pazar.
In Split, under the morning sun, the traditional Croatian market was bustling.
Zvukovi pčela i galebova miješali su se s glasovima trgovaca i kupaca.
The sounds of bees and seagulls mixed with the voices of traders and customers.
Marko, mladi kuhar poznat po svojim kulinarskim kreacijama, prošetao je među štandovima.
Marko, a young chef known for his culinary creations, strolled among the stalls.
Njegova misija bila je pronaći najbolje sastojke za novo jelo u svom restoranu.
His mission was to find the best ingredients for a new dish in his restaurant.
Kamenite staze vodile su ga kroz šarenilo voća i povrća.
Stone paths led him through a colorful array of fruits and vegetables.
Bezbrojne arome–češnjak, svježe začinsko bilje, limun–ispunjavale su zrak.
Countless aromas—garlic, fresh herbs, lemon—filled the air.
"Ana, danas moram pronaći nešto posebno," rekao je svojoj prijateljici Anni, koja ga je pratila.
"Ana, today I must find something special," he said to his friend Ana, who was accompanying him.
Njegov mali budget pomalo ga je brinuo dok je gledao cijene.
His small budget worried him slightly as he glanced at the prices.
Ivan, još jedan iskusni kuhar, već je bio prisutan.
Ivan, another experienced chef, was already present.
Marko je znao da mora brzo djelovati.
Marko knew he had to act quickly.
Pogled mu je pao na košaru punu tartufa.
His gaze fell on a basket full of truffles.
Bile su rijetke i skupe, ali savršene za Markovu ideju proljetnog menija.
They were rare and expensive but perfect for Marko's idea for a spring menu.
Približio se Ivanu i trgovcu: “Pozdrav, gospodine!
He approached Ivan and the trader: "Hello, sir!
Koliko su tartufi danas?
How much are the truffles today?"
” upitao je Marko, trudeći se zvučati opušteno.
Marko asked, trying to sound relaxed.
Cijena koju je čuo bila je previsoka, ali nije se obeshrabrio.
The price he heard was too high, but he wasn't discouraged.
“Sjećate li se prošlog tjedna, kad sam vam pomagao s promotivnim događajem?
"Do you remember last week, when I helped you with the promotional event?
Možda biste mogli dati mali popust?
Maybe you could give a small discount?"
” podsjetio je trgovca, s osmijehom.
he reminded the trader, with a smile.
Trgovac se nasmiješio i rekao: “Dobro, za tebe, Marko, može popust.
The trader smiled and said, "Alright, for you, Marko, a discount is possible."
” No, Ivan je isto pokušao kupiti tartufe.
But Ivan also tried to buy the truffles.
Situacija je postala napeta.
The situation became tense.
Marko je duboko udahnuo i poželio bolje uvjete.
Marko took a deep breath and hoped for better terms.
Nakon kraće tišine, trgovac se odlučio: "Dat ću Marku, jer je redovit posjetitelj.
After a brief silence, the trader decided: "I'll sell to Marko, because he is a regular visitor."
"Marko je uzdahnuo s olakšanjem, zahvalio se i kupio tartufe.
Marko sighed with relief, thanked him, and bought the truffles.
Uzeo je i svježe povrće i začine, osiguravajući kvalitetu i svježinu za svoj restoran.
He also picked up fresh vegetables and herbs, ensuring quality and freshness for his restaurant.
Dok su odlazili, Ana je rekla: “Marko, stvarno si pokazao svoju upornost!
As they left, Ana said, "Marko, you really showed your persistence!"
” On se nasmijao i kimnuo.
He laughed and nodded.
Naučio je da se trud i znanje o tržištu isplati.
He learned that effort and market knowledge pay off.
Vratio se u svoj restoran uzbuđen zbog onoga što će stvoriti.
He returned to his restaurant excited about what he would create.
Njegovo novo jelo bilo je na putu da impresionira svakog gosta koji svraća.
His new dish was on its way to impress every guest who stopped by.
Početna zabrinutost zbog budžeta zamijenila je ponos u njegovim novim vještinama pregovaranja.
The initial worry about the budget was replaced by pride in his newfound negotiation skills.
Marko je osjetio da je postao ne samo bolji kuhar, nego i bolji pregovarač.
Marko felt that he had become not only a better chef but also a better negotiator.