FluentFiction - Croatian

Finding Home: A Springtime Decision in the Heart of Zagreb

FluentFiction - Croatian

15m 25sMay 28, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Home: A Springtime Decision in the Heart of Zagreb

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • U predgrađu Zagreba, proljeće je zeleni plašt raširilo preko naselja.

    In the suburbs of Zagreb, spring had spread its green cloak over the neighborhood.

  • U zraku se osjećao miris procvjetalih tulipana i ljubičica.

    The scent of blooming tulips and violets filled the air.

  • U ulici s uredno posloženim obiteljskim kućama, život je tekao mirno.

    In the street lined with neatly arranged family homes, life flowed peacefully.

  • Ali u srcu Ivana, tišina je bila glasna.

    But in the heart of Ivan, the silence was loud.

  • Ivan je stajao na pragu svog doma, gledajući kako se njegova djeca igraju na travnjaku.

    Ivan stood at the threshold of his home, watching his children play on the lawn.

  • Osjećao je težinu odluke koju je morao donijeti.

    He felt the weight of the decision he had to make.

  • Financijski problemi postajali su sve veći.

    Financial problems were becoming more pressing.

  • Razmišljao je o prodaji kuće i preseljenju u manju unutar iste zajednice.

    He contemplated selling the house and moving to a smaller one within the same community.

  • No, nije bio siguran kako će Ana i Marko to prihvatiti.

    But he wasn't sure how Ana and Marko would take it.

  • Ana ga je promatrala iz kuhinje.

    Ana watched him from the kitchen.

  • Znala je da nešto muči njezinog muža.

    She knew something was troubling her husband.

  • Prišla mu je i nježno ga uhvatila za ruku.

    She approached him and gently took his hand.

  • "Što te brine?

    "What's worrying you?"

  • " upitala je s osmijehom punim razumijevanja.

    she asked with a smile full of understanding.

  • Ivan je uzdahnuo.

    Ivan sighed.

  • "Razmišljam o preseljenju.

    "I'm thinking about moving.

  • Moramo smanjiti troškove.

    We need to cut costs."

  • "Ana se zamislila.

    Ana pondered.

  • "Važno je da smo zajedno, Ivan.

    "It's important that we're together, Ivan.

  • Kuća je samo mjesto.

    A house is just a place.

  • Dom je gdje smo svi zajedno.

    Home is where we are all together."

  • "Te večeri, Ivan je okupio obitelj.

    That evening, Ivan gathered the family.

  • Sjeo je s Anom i Markom za stol, odlučan da otvoreno razgovaraju.

    He sat down with Ana and Marko at the table, determined to talk openly.

  • "Moramo govoriti o budućnosti," rekao je.

    "We need to talk about the future," he said.

  • Marko je podigao glavu.

    Marko raised his head.

  • "Nećemo se seliti, zar ne?

    "We're not moving, are we?"

  • "Ivan je stisnuo usne.

    Ivan pressed his lips together.

  • "Razmišljamo o tome.

    "We're considering it.

  • Moramo paziti na troškove.

    We have to watch our expenses."

  • "Tijekom idućih dana, u naselju se pripremao Zeleni Juraj, proslava dolaska proljeća.

    In the following days, the neighborhood was preparing for Zeleni Juraj, a celebration of spring's arrival.

  • Taj dan bio je savršena prilika za Ivanovu obitelj da zajednički nađe rješenje.

    That day was the perfect opportunity for Ivan's family to find a solution together.

  • Dok su sudjelovali u radostima festivala, okruženi prijateljima i susjedima, Ivan je shvatio nešto važno.

    While they participated in the joys of the festival, surrounded by friends and neighbors, Ivan realized something important.

  • Obitelj mu je bila podrška, a zajednica ih je zbližavala.

    His family was his support, and the community brought them closer.

  • Poslijepodne, dok su plesali oko zelenog gaia, Ivan je pogledao u Anine oči.

    In the afternoon, as they danced around the green maypole, Ivan looked into Ana's eyes.

  • "Možda je vrijeme da se preselimo.

    "Maybe it's time to move.

  • Našli smo mali dom u naselju.

    We've found a small home in the neighborhood.

  • Što mislite?

    What do you think?"

  • "Ana ga je zagrlila.

    Ana hugged him.

  • "Marko će se prilagoditi.

    "Marko will adapt.

  • Važno je da smo svi zajedno.

    It's important that we're all together."

  • "Marko je kimnuo, shvatio je važnost obitelji više nego mjesto gdje spavaju.

    Marko nodded, understanding the importance of family more than the place where they sleep.

  • Tog proljetnog dana, Ivan je našao mir.

    On that spring day, Ivan found peace.

  • Shvatio je da ljubav i razumijevanje čine pravi dom.

    He realized that love and understanding make a true home.

  • Odluka je bila jasna, a njihova budućnost zaštićena.

    The decision was clear, and their future was secure.

  • Preselit će se, ali neće otići daleko.

    They would move, but they wouldn't go far.

  • Ovo je bio početak novog poglavlja s istim ljudima koji mu znače sve.

    This was the beginning of a new chapter with the same people who meant everything to him.