FluentFiction - Croatian

Rekindled Friendships and New Beginnings in Dubrovnik

FluentFiction - Croatian

15m 58sApril 30, 2025
Checking access...

Loading audio...

Rekindled Friendships and New Beginnings in Dubrovnik

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Proljetno sunce nježno je grijalo drevne zidine Dubrovnika.

    The spring sun gently warmed the ancient walls of Dubrovnik.

  • U srcu Staroga grada, miris cvjetova ispunjavao je zrak.

    In the heart of the Old Town, the scent of flowers filled the air.

  • Ivana je polako hodala kamenim ulicama, prisjećajući se davnih dana i prijateljstva s Lukom.

    Ivana walked slowly through the cobblestone streets, reminiscing about the old days and her friendship with Luka.

  • Bilo je prošlo mnogo godina otkako su zadnji put razgovarali.

    It had been many years since they last spoke.

  • Luka je sjedio na stepenicama ispred jedne male galerije.

    Luka was sitting on the steps in front of a small gallery.

  • Oduvijek je volio umjetnost i taj mirni kutak Dubrovnika.

    He had always loved art and that quiet corner of Dubrovnik.

  • Kad je Ivana skrenula iza ugla, srce joj je poskočilo.

    When Ivana turned the corner, her heart skipped a beat.

  • Bio je to Luka, njezin stari prijatelj.

    It was Luka, her old friend.

  • "Ivana?" Luka je podigao pogled, iznenađen.

    "Ivana?" Luka looked up, surprised.

  • Osmijeh mu je obasjao lice.

    A smile lit up his face.

  • "Bok, Luka," odgovorila je Ivana, pokušavajući zadržati mirnoću u glasu.

    "Hi, Luka," replied Ivana, trying to maintain calmness in her voice.

  • Bilo je lijepo vidjeti ga, no u sebi, osjećala je nesigurnost.

    It was nice seeing him, yet inside, she felt uncertain.

  • Jesu li još uvijek isti?

    Were they still the same?

  • Jesu li njihovi osjećaji isti?

    Were their feelings the same?

  • Sjela je pokraj njega.

    She sat next to him.

  • Razgovarali su polako, kao nekad.

    They talked slowly, as they used to.

  • Pitali su se o godinama koje su prošle.

    They wondered about the years that had passed.

  • Luka joj je govorio o svojim umjetničkim radovima, dok je Ivana pričala o životu u inozemstvu.

    Luka told her about his art projects, while Ivana shared stories about her life abroad.

  • Uočila je kako se Luka promijenio.

    She noticed how Luka had changed.

  • Bio je zreliji.

    He was more mature.

  • No, toplina u njegovim očima bila je ista.

    But the warmth in his eyes was the same.

  • Nakon nekog vremena, Luka se podigao.

    After a while, Luka stood up.

  • "Dođi, moram ti nešto pokazati," rekao je.

    "Come, I have something to show you," he said.

  • Vodio ju je do skrivenog mjesta na zidinama.

    He led her to a hidden spot on the walls.

  • Pogled je bio zadivljujući.

    The view was breathtaking.

  • Plavetnilo Jadrana širilo se u nedogled.

    The blue of the Adriatic stretched endlessly.

  • "Volim ovo mjesto," rekao je Luka tiho.

    "I love this place," Luka said softly.

  • "Uvijek me podsjeća koliko je život lijep."

    "It always reminds me of how beautiful life is."

  • Ivana je duboko udahnula.

    Ivana took a deep breath.

  • Znala je da sada treba biti hrabra.

    She knew she needed to be brave now.

  • "Luka, bojim se... bojim se da se više ne prepoznajemo."

    "Luka, I'm afraid... I'm afraid we don't recognize each other anymore."

  • Luka ju je pažljivo slušao.

    Luka listened intently.

  • "Ivana, znam da su prošle godine, i da smo se promijenili.

    "Ivana, I know years have passed, and we've changed.

  • Ali ono što osjećam prema tebi... nije nestalo."

    But what I feel for you... hasn't disappeared."

  • Njegove riječi razbili su zidove koje je izgradila oko sebe.

    His words broke the walls she had built around herself.

  • "Znači puno to čuti.

    "It means a lot to hear that.

  • Bilo me strah biti ranjiva," priznala je.

    I was afraid to be vulnerable," she admitted.

  • Sunce je zalazilo, oslikavajući more nijansama narančaste i ružičaste.

    The sun was setting, painting the sea in shades of orange and pink.

  • Zajedno su sjedili, šuteći.

    Together they sat in silence.

  • U tom trenutku, osjetila je kako se nevjerojatna veza između njih ponovno rađa.

    In that moment, she felt the incredible bond between them being reborn.

  • "Mislim da bismo trebali istražiti ovo... ovu novu priliku," predložio je Luka.

    "I think we should explore this... this new opportunity," suggested Luka.

  • Ivana se nasmijala.

    Ivana laughed.

  • "Da, mislim da bi bilo lijepo."

    "Yes, I think that would be nice."

  • Tužne sjene sumnje nestajale su, a oboje su osjećali da su našli nešto dragocjeno.

    The sad shadows of doubt were fading, and both felt they had found something precious.

  • Prihvatili su promjene, rukujući se s prošlošću, i otvorili svoje srce za novu budućnost.

    They embraced the changes, made peace with the past, and opened their hearts to a new future.

  • Zajedničku.

    Together.