
Finding Solace in Togetherness Under the Storm
FluentFiction - Croatian
Loading audio...
Finding Solace in Togetherness Under the Storm
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Ante je uvijek volio biti pripremljen. - Ante always liked to be prepared. 
- Bunker pod zemljom bio je njegov bijeg od neizvjesnosti svijeta izvan. - The underground bunker was his escape from the uncertainty of the world outside. 
- Svjetlo je bilo slabo, zidovi odarmirani betonom hladni, ali Ante se osjećao sigurno. - The light was dim, the walls made of reinforced concrete were cold, but Ante felt safe. 
- Lišće drveća izvan bunkera bilo je žuto i crveno, miris jeseni bio je u zraku, a to je značilo samo jedno - vrijeme je za pripreme za zimu. - The leaves of the trees outside the bunker were yellow and red, the scent of autumn filled the air, and that could mean only one thing - it was time to prepare for winter. 
- "Sutra stiže oluja," rekao je Ante Miri i Ivani, dok su sjedili za malim stolom u središtu bunkera. - "Tomorrow the storm arrives," said Ante to Mira and Ivana as they sat at the small table in the center of the bunker. 
- "Moramo se pobrinuti da imamo dovoljno svega. - "We need to make sure we have enough of everything." 
- "Mira je bila skeptična. - Mira was skeptical. 
- "Nismo li već napravili popis? - "Haven't we already made a list? 
- Sve bitno je tu," rekla je tiho, gledajući police na kojima su bile uredno složene konzerve i staklenke. - Everything essential is here," she said quietly, looking at the shelves where cans and jars were neatly arranged. 
- "Da, ali što ako smo nešto zaboravili? - "Yes, but what if we've forgotten something?" 
- " Ante je uzdahnuo, prisjećajući se prošlih vremena kada nije bio spreman. - Ante sighed, recalling past times when he wasn't prepared. 
- Ivana je bila optimistična. - Ivana was optimistic. 
- "Možda nam treba i nešto da podigne moral? - "Maybe we need something to lift our spirits?" 
- " predložila je. - she suggested. 
- "Mala kutija keksa ili bilježnica s olovkom, za crtanje ili pisanje? - "A small box of cookies or a notebook with a pencil for drawing or writing?" 
- " Ante je zastao, razmišljajući. - Ante paused, thinking. 
- "Možda," rekao je konačno. - "Maybe," he said finally. 
- "Ali najprije osnovne stvari. - "But first, the basics." 
- "Nastavili su dan provjeravajući zalihe. - They continued the day checking the supplies. 
- Voda, konzervirana hrana, baterije. - Water, canned food, batteries. 
- Sve je bilo tu, ali osjećao je da nešto nedostaje. - Everything was there, but he felt something was missing. 
- Kasnije te večeri, dok su sjeli za večeru, Ante je osjetio nelagodu. - Later that evening, as they sat down for dinner, Ante felt uneasy. 
- Njegova potreba za kontrolom sada je izgledala kao teret. - His need for control now seemed like a burden. 
- U trenutku istine, kada je vani bjesnila oluja, okupljeni oko stola shvatili su da je njihovo zajedništvo najveća sigurnost. - In a moment of truth, when the storm raged outside, gathered around the table, they realized that their togetherness was their greatest security. 
- Ivana je iz torbe izvadila kutiju domaćih keksa koje je donijela. - Ivana took out a box of homemade cookies she had brought from her bag. 
- "Na, za sve nas," rekla je veselo, dok ju je dodavala. - "Here, for all of us," she said cheerfully as she passed it around. 
- "Dobro je što smo zajedno," rekao je Ante, osjećajući toplinu koja nije dolazila samo od juhe u tanjurima. - "It's good that we're together," said Ante, feeling warmth that didn't come just from the soup in their bowls. 
- "Možda ponekad pretjerujem s brigama, ali važno mi je da svi budemo dobro. - "Maybe I worry too much sometimes, but it's important to me that we're all okay." 
- "Mira se nasmijala. - Mira laughed. 
- "Brigaš se jer ti je stalo. - "You worry because you care. 
- I to je u redu. - And that's okay." 
- "Oluja je vani jenjavala, ali unutra, u bunker, sve troje su osjetili kako se oluje strahova i nesigurnosti također smiruju. - The storm outside was subsiding, but inside the bunker, all three felt the storms of fear and uncertainty calming as well. 
- Ante je shvatio da u svemu ovome, povjerenje i zajedništvo su uvijek najvažniji. - Ante realized that in all of this, trust and togetherness are always the most important. 
- Dok su molili za sve one kojih se sjećaju tijekom Dana mrtvih, i dok im je miris svijeća i keksa ispunio prostor, postali su svjesni koliko ih povezuje. - As they prayed for all those they remember during All Souls' Day, and as the scent of candles and cookies filled the space, they became aware of how much connects them. 
- U bunker, male brige postale su stvar prošlosti, a važnije je bilo što ih ujedinjuje. - In the bunker, small worries became a thing of the past, and what united them was more important. 
- Zajedno, bili su spremni za sve što dolazi. - Together, they were ready for whatever comes.