
Love Near the Waterfalls: A Day at Plitvice Lakes
FluentFiction - Croatian
Loading audio...
Love Near the Waterfalls: A Day at Plitvice Lakes
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Ljetno sunce blistalo je nad Plitvičkim jezerima. - The summer sun was shining brightly over Plitvice Lakes. 
- Slaven i Ivana šetali su kroz prekrasne staze, okruženi zelenilom i plavim jezerima. - Slaven and Ivana were walking through the beautiful trails, surrounded by greenery and blue lakes. 
- Slaven je bio uzbuđen, ali i nervozan. - Slaven was excited but also nervous. 
- Htio je zaprositi Ivanu, ali nije znao kako pronaći pravi trenutak. - He wanted to propose to Ivana, but he didn't know how to find the right moment. 
- Ivana je razmišljala o svojoj prošlosti i bojala se nove veze. - Ivana was thinking about her past and was afraid of a new relationship. 
- Ipak, uživala je u prirodi. - Nevertheless, she enjoyed the nature. 
- "Ovdje je tako lijepo," reče Slaven, gledajući Ivanu s osmijehom. - "It's so beautiful here," said Slaven, looking at Ivana with a smile. 
- "Da, predivno je," odgovori Ivana, iako njezin osmijeh nije bio potpun. - "Yes, it's wonderful," Ivana replied, though her smile wasn't complete. 
- Hodali su pored vodopada, gdje su se kristalno čista voda i sunčeva svjetlost igrali isprepletenim zrakama. - They walked past the waterfalls, where crystal clear water and sunlight interplayed in woven rays. 
- Slaven je osjećao kako mu srce brzo kuca. - Slaven felt his heart beating fast. 
- Ali prije nego što je mogao izvući prsten, Ivana se počela osjećati loše. - But before he could pull out the ring, Ivana began to feel unwell. 
- "Ne osjećam se dobro..." rekla je, a zatim se onesvijestila. - "I don't feel well..." she said, and then she fainted. 
- Slaven je panično reagirao. - Slaven reacted in a panic. 
- Zaboravio je na prsten i kleknuo pored Ivane. - He forgot about the ring and knelt beside Ivana. 
- "Ivana, jesi li dobro?" rekao je tiho, držeći je za ruku. - "Ivana, are you okay?" he said quietly, holding her hand. 
- Srce mu je lupalo od brige. - His heart pounded with worry. 
- Hitno je potražio pomoć. - He urgently sought help. 
- Neki turisti prišli su i pomogli mu da je odvede do medicinskog centra u parku. - Some tourists approached and helped him take her to the medical center in the park. 
- Dok su hodali, Slaven je osjećao kako mu je kamen pao sa srca kada je vidio kako Ivana polako dolazi k sebi. - As they walked, Slaven felt a weight lift from his heart when he saw Ivana slowly coming to. 
- U medicinskom centru, liječnik je rekao da je Ivana imala sunčanicu. - At the medical center, the doctor said that Ivana had sunstroke. 
- "Moraš se odmarati," rekao je liječnik Ivani. - "You need to rest," the doctor told Ivana. 
- Slaven je odmahnuo glavom u znak odobravanja. - Slaven nodded in agreement. 
- Kasnije, dok su sjedili u hladu ispod drveća, Ivana je tiho rekla, "Bojiš li se za mene?" - Later, as they sat in the shade under the trees, Ivana quietly said, "Are you afraid for me?" 
- "Naravno," odgovorio je Slaven. - "Of course," Slaven replied. 
- "Ti si mi najvažnija." - "You are the most important thing to me." 
- Ivana je uzdahnula. - Ivana sighed. 
- "Moram ti nešto reći. - "I need to tell you something. 
- Imala sam težak odnos prije tebe. - I had a difficult relationship before you. 
- Teško mi je vjerovati ponovno." - It's hard for me to trust again." 
- Slaven je pažljivo slušao. - Slaven listened carefully. 
- "Razumijem. - "I understand. 
- Želim biti tu za tebe, uvijek." - I want to be there for you, always." 
- Ivana je osjetila toplinu u srcu. - Ivana felt warmth in her heart. 
- "Hvala ti što si me doveo ovdje. - "Thank you for bringing me here. 
- Možda sam trebala sve ovo proći da bih se osjećala sigurno." - Maybe I needed to go through all of this to feel safe." 
- Slaven se nasmiješio. - Slaven smiled. 
- Osjećao je da je pravi trenutak blizu, ali nije žurio. - He felt that the right moment was near, but he didn't rush. 
- Ovaj razgovor bio je važniji. - This conversation was more important. 
- "Danas nisam imao priliku reći ti nešto važno," rekao je pažljivo, ali je potom odustao. - "Today I didn't get a chance to tell you something important," he said carefully but then paused. 
- Hodali su dalje uz jezera. - They continued walking by the lakes. 
- Ivana se nasmijala i nježno ga uhvatila za ruku. - Ivana laughed and gently took his hand. 
- "Imamo cijeli život pred nama, Slaven," rekla je iskreno. - "We have our whole lives ahead of us, Slaven," she said sincerely. 
- Promatrali su vodopade dok su nastavili svoju šetnju. - They watched the waterfalls as they continued their walk. 
- Oboje su osjetili novu bliskost, dublju od bilo kojeg grandioznog gesta. - Both felt a new closeness, deeper than any grand gesture. 
- Ivana je znala, sada više nego ikad, da može vjerovati Slavenu. - Ivana knew, now more than ever, that she could trust Slaven. 
- Njihov dan na Plitvicama postao je početak nečega novog i divnog. - Their day at Plitvice became the beginning of something new and wonderful. 
- Iako prsten nije bio izvučen, ljubav je cvjetala. - Although the ring wasn't pulled out, love blossomed. 
- Slaven je znao da će pravi trenutak doći, baš kao što priroda uvijek nađe svoj put. - Slaven knew that the right moment would come, just as nature always finds its way.