
Finding Her Voice: Ivana's Journey at Diocletian's Palace
FluentFiction - Croatian
Loading audio...
Finding Her Voice: Ivana's Journey at Diocletian's Palace
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Ivana i Petar su stajali ispred Dioklecijanove palače, sunce je žarilo nad Splitom. - Ivana and Petar were standing in front of Diocletian's Palace, with the sun blazing over Split. 
- Turisti su se skupili oko njih, spremni za vođenje. - Tourists had gathered around them, ready for the tour. 
- Ivana je osjećala laganu nervozu. - Ivana felt slightly nervous. 
- Voljela je povijest, znala je sve detalje o palači, ali Petar je uvijek bio onaj koji je privlačio pažnju. - She loved history and knew all the details about the palace, but Petar was always the one who captured people's attention. 
- Petar je započeo priču, gestikulirajući rukama i smijući se. - Petar started the story, gesticulating and laughing. 
- "Dobrodošli u Dioklecijanovu palaču! Ova palača je stara više od 1700 godina!" - "Welcome to Diocletian's Palace! This palace is over 1,700 years old!" 
- Turisti su bili očarani, zureći u Petara i palaču s oduševljenjem. - The tourists were fascinated, staring at Petar and the palace with enthusiasm. 
- Ivana je stajala po strani, ljubazno se smiješeći, ali osjećala se neprimjetno. - Ivana stood off to the side, smiling politely but feeling unnoticed. 
- Dok su hodali kroz palaču, Petar je zaustavio grupu ispred stare cisterne. - As they walked through the palace, Petar stopped the group in front of an old cistern. 
- "Ovuda je prolazila Dioklecijanova vojska!" rekao je dramatično. - "Diocletian's army passed through here!" he said dramatically. 
- Turisti su ga slušali u tišini. - The tourists listened in silence. 
- Ivana je poznavala ovu cisternu bolje od bilo koga; ovdje je provela sate proučavajući detalje. - Ivana knew this cistern better than anyone; she had spent hours studying its details. 
- Ali je šutjela. - But she remained silent. 
- Petrova priča bila je uzbudljiva, ali Ivana je znala da može doprinijeti. - Petar's story was exciting, but Ivana knew she could contribute. 
- Na kraju su stigli do podruma palače, gdje su lukovi i mramorne ploče sijali u zlatnoj svjetlosti. - In the end, they reached the palace basement, where the arches and marble slabs shone in the golden light. 
- Petar je pogledao prema Ivani, prepoznavši njen izraz. - Petar looked at Ivana, recognizing her expression. 
- "Ivana," rekao je, "želiš li podijeliti neku zanimljivost?" - "Ivana," he said, "would you like to share something interesting?" 
- Ivana je osjetila kako joj srce brže kuca. - Ivana felt her heart beat faster. 
- "Naravno," rekla je polako. - "Of course," she said slowly. 
- "Ovdje, u podrumu, nalazi se najstarija sačuvana cisterna za vodu. - "Here in the basement, you'll find the oldest preserved water cistern. 
- Dioklecijan je izgradio ovu cisternu kako bi osigurao dovoljnu količinu vode za stanovnike palače." - Diocletian built this cistern to ensure an adequate water supply for the palace residents." 
- Turisti su se približili, zainteresirano slušajući. - The tourists drew closer, listening intently. 
- Ivana je nastavila, osjećajući kako joj raste samopouzdanje. - Ivana continued, feeling her confidence grow. 
- "Osim toga, ovdje su pronađeni brojni mozaici i alati iz rimskog doba. - "Additionally, numerous mosaics and tools from the Roman era have been found here. 
- To nam govori koliko je palača bila napredna za svoje vrijeme." - This tells us just how advanced the palace was for its time." 
- Turisti su bili zadivljeni. - The tourists were impressed. 
- Netko je čak postavio pitanje, a Ivana je pažljivo odgovorila. - Someone even asked a question, which Ivana answered carefully. 
- Dok je govorila, Petar je stajao pored nje, s osmijehom odobrenja. - As she spoke, Petar stood beside her, smiling with approval. 
- Ivana je prvi put osjetila da je stvarno prepoznata, ne samo kao vodič, već kao stručnjak. - For the first time, Ivana felt truly recognized, not just as a guide, but as an expert. 
- Tour je završio sa velikim aplauzom. - The tour ended with a big round of applause. 
- Turisti su se zahvalili obojici vodiča, ali mnogi su posebno hvalili Ivanino znanje. - The tourists thanked both guides, but many specifically praised Ivana's knowledge. 
- Petar je prišao Ivani i rekao, "Bila si fantastična! Stvarno imaš znanje i strast." - Petar approached Ivana and said, "You were fantastic! You really have the knowledge and passion." 
- Ivana je osjetila kako joj srce ispunjava ponos. - Ivana felt her heart fill with pride. 
- "Hvala, Petre," rekla je skromno. - "Thank you, Petar," she said modestly. 
- "Zajedno smo sjajan tim." - "We make a great team." 
- Tog dana, sunce je zalazilo nad Splitom, bacajujući zlatne zrake preko starih zidina Dioklecijanove palače. - That day, the sun set over Split, casting golden rays over the ancient walls of Diocletian's Palace. 
- Ivana je znala da je pronašla svoj glas i više nikad neće sumnjati u sebe. - Ivana knew she had found her voice and would never doubt herself again.