
Discovering Dubrovnik: Ana's Journey Through Time
FluentFiction - Croatian
Loading audio...
Discovering Dubrovnik: Ana's Journey Through Time
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Suncem okupan dan osvanuo je u Dubrovniku. - A sun-drenched day dawned in Dubrovnik. 
- Ana je stajala pred vratima Staroga grada. - Ana stood before the gates of the Old Town. 
- Zidovi su bili visoki i stari, puni povijesti i priča. - The walls were tall and ancient, full of history and stories. 
- Ana je bila uzbuđena. - Ana was excited. 
- Nikad prije nije bila u ovom dijelu grada. - She had never been to this part of the city before. 
- Ušetala je kroz vrata i odmah osjetila magiju. - She walked through the gates and immediately felt the magic. 
- Kamenite ulice bile su uske, a kuće su bile izrađene od starog kamena. - The cobblestone streets were narrow, and the houses were made of old stone. 
- Ljudi su prolazili, užurbano ili polako, svaki sa svojom pričom. - People passed by, hurriedly or leisurely, each with their own story. 
- Ana je prva krenula prema Stradunu, glavnoj ulici Staroga grada. - Ana first headed towards Stradun, the main street of the Old Town. 
- Ovdje je osjećala povijest pod svojim stopama. - Here, she felt the history beneath her feet. 
- Pogledi su joj lepršali od izloga do izloga, od restorana do restorana. - Her gaze flitted from shop window to shop window, from restaurant to restaurant. 
- Mirisi svježe pečenih kolača i morskih plodova privlačili su je kafićima i konobama. - The smells of freshly baked pastries and seafood drew her to the cafés and taverns. 
- Stala je pred Orlandovim stupom. - She stopped in front of the Orlando Column. 
- Star je i ponosan, čuva priče starih Dubrovčana. - It was old and proud, guarding the stories of old Dubrovnik. 
- Polako je krenula dalje i ugledala veliku crkvu Svetog Vlaha. - She walked on slowly and saw the great Church of St. Blaise. 
- Njeni stupovi su blistali pod sunčevim zrakama. - Its pillars gleamed under the sun's rays. 
- Ana se kratko pomolila i nastavila dalje. - Ana said a brief prayer and continued on. 
- Došla je do starog trga gdje su djeca trčala i smijala se. - She reached the old square where children were running and laughing. 
- Bilo je to pravo srce Dubrovnika. - It was the real heart of Dubrovnik. 
- Maleni restorani nudili su specijalitete. - Small restaurants offered specialties. 
- Kupila je sladoled i sjela na klupu. - She bought ice cream and sat on a bench. 
- Uživala je u trenutku. - She enjoyed the moment. 
- Dok je tako sjedila, čula je glasove. - As she sat there, she heard voices. 
- Skupina turista gledala je staru maketu grada. - A group of tourists was looking at an old model of the city. 
- Vodič im je pričao o prošlosti. - A guide was telling them about the past. 
- Ana je slušala i saznala mnogo toga novog. - Ana listened and learned many new things. 
- Osjetila je kako povijest oživljava pred njom. - She felt history come alive before her. 
- Sunce je počelo zalaziti, a Ana je krenula prema svojim vratima. - The sun began to set, and Ana headed towards her gate. 
- Pogledala je još jednom prema zidovima. - She looked once more at the walls. 
- Osjećala je da je provela poseban dan. - She felt she had spent a special day. 
- Kamen, more i povijest učinili su svoje. - The stone, the sea, and the history had done their work. 
- Ana se osjećala povezana s ovim gradom. - Ana felt connected to this city. 
- Dok je šetala prema izlazu, osjetila je mir i zadovoljstvo. - As she walked towards the exit, she felt peace and satisfaction. 
- Znala je da će se ponovno vratiti. - She knew she would return. 
- Dubrovnik je mjesto koje ostaje u srcu. - Dubrovnik is a place that stays in the heart. 
- Ana je izašla iz Staroga grada i s osmijehom nastavila svojim putem. - Ana exited the Old Town and continued on her way with a smile.