FluentFiction - Hindi

From Shadows to Light: An Artist's Diwali Redemption

FluentFiction - Hindi

18m 03sOctober 19, 2025
Checking access...

Loading audio...

From Shadows to Light: An Artist's Diwali Redemption

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • पत्तों की सजावट में डूबा मोहल्ला, और दीयों की कतारें; यह दिवाली की शाम थी।

    The neighborhood was immersed in the decoration of leaves, and there were rows of lamps; it was Diwali evening.

  • करीब, घर के सामने रंग-बिरंगी रंगोली में बच्चों की हंसी गूंज रही थी।

    Nearby, children's laughter echoed around the colorful rangoli in front of the house.

  • रवि, एक कोने में चुपचाप खड़ा था, अपनी ही दुनिया में खोया हुआ।

    Ravi, was quietly standing in a corner, lost in his own world.

  • अक्टूबर की ठंडी हवा उसके चेहरे को छू रही थी, जैसे सर्दी का आह्वान कर रही हो।

    The cool October breeze brushed his face, as if heralding the winter.

  • रवि एक कलाकार था, जो अक्सर खुद में ही खो जाता।

    Ravi was an artist, often lost in himself.

  • उसके पास अच्छे विचार थे, लेकिन लोगों से अधिक बोलता नहीं था।

    He had good ideas but didn’t talk much to people.

  • आज उसके मन में एक पुरानी उलझन थी।

    Today, an old dilemma lingered in his mind.

  • वर्षों पूर्व, उसकी मित्र मीराऔर उसका झगड़ा हुआ था जिसकी छाया आज तक उसके जीवन पर थी।

    Years ago, he had a fight with his friend Mira which cast a shadow on his life even to this day.

  • उसने कभी माफी नहीं मांगी थी, और यहीं कारण था कि वह उससे दूर हो गया था।

    He never apologized, and that was why he had drifted away from her.

  • दिवाली के खास मौके पर, मोहल्ले ने एक सामूहिक दावत का आयोजन किया था।

    On the special occasion of Diwali, the neighborhood had organized a collective feast.

  • रवि ने सुना कि मीरा भी वहां आएगी।

    Ravi heard that Mira would also be there.

  • हालांकि, अनजाने में किए गए अपने भूल के लिए माफी मांगने का विचार उसे नर्वस बना रहा था।

    However, the thought of apologizing for a mistake made unknowingly was making him nervous.

  • वह अच्छी तरह से जानता था कि एक भूल ने एक अच्छे दोस्त को खो दिया था।

    He knew well that a mistake had cost him a good friend.

  • अनजली, उनकी अध्यात्मिक मित्र, स्थिति को लेकर थोड़ी चिंता में थी।

    Anjali, their spiritual friend, was a bit worried about the situation.

  • वह हमेशा से दोनों को करीब देखना चाहती थी, लेकिन उनकी दोस्ती में दरार देखकर वह अनिश्चित थी कि क्या करना वाजिब होगा।

    She always wanted to see both of them close, but seeing the rift in their friendship made her uncertain about what would be the right thing to do.

  • रात का वक्त आया।

    The night arrived.

  • मोहल्ला रंगीन दीयों की रौशनी में नहा गया।

    The neighborhood was bathed in the light of colorful lamps.

  • मिठाइयों की सुगंध और पटाखों की आवाज़ ने माहौल को और जीवंत बना दिया।

    The aroma of sweets and the sound of crackers made the atmosphere even more lively.

  • रवि ने गहरी सांस ली और तय किया कि अब सही समय आ गया है।

    Ravi took a deep breath and decided that now was the right time.

  • त्यौहार के बीच एक विशाल रेत के ढेर के पास सभी पास-पड़ोस के लोग इकट्ठे हुए थे।

    Amidst the festival, all the neighbors had gathered near a large sand mound.

  • वहीं, उसने मीरा को देखा।

    There, he saw Mira.

  • उसने अपनी सांवली चॉकलेट सी आंखों में झिझक के साथ देखा।

    He looked at her with hesitance in his dusky chocolate-colored eyes.

  • उसने सोचा, यह अब या कभी नहीं।

    He thought, it's now or never.

  • कुछ साहस जुटाकर, वह उसके पास गया।

    Gathering some courage, he went up to her.

  • “मीरा,” उसने धीमे स्वर में कहा।

    “Mira,“ he said in a low voice.

  • मीरा ने उसे देखा।

    Mira looked at him.

  • कुछ पल के लिए दोनों मौन रहे, जो सालों की दूरी और अंतराल को परिभाषित कर रहा था।

    For a few moments, both remained silent, defining the years of distance and gap.

  • “मैंने सालों पहले तुम्हें चोट पहुंचाई,” रवि ने कहा, उसकी आवाज में स्पष्टता थी।

    “I hurt you years ago,” Ravi said, clarity in his voice.

  • “मुझे खेद है। क्या तुम मुझे माफ कर सकती हो?”

    “I'm sorry. Can you forgive me?”

  • मीरा की आंखों में नमी थी, लेकिन वह मुस्कुराई।

    Mira's eyes were moist, but she smiled.

  • "हम सभी गलती करते हैं रवि।" उसने उसे गले लगाते हुए कहा, "मैंने तुम्हें पहले ही माफ कर दिया था।"

    "We all make mistakes, Ravi," she said, hugging him, "I forgave you a long time ago."

  • उनके चारों ओर दीवाली की रोशनी चमक रही थी, जैसे वे भी उनकी दोस्ती के इस नये आरंभ को शुभकामनाएं दे रही हों।

    Around them, the lights of Diwali shone brightly, as if also blessing the new beginning of their friendship.

  • अंतत: रवि ने अपने मन का बोझ तोड़ दिया और अपनी पुरानी दोस्ती को फिर से पाया।

    Finally, Ravi shed the burden from his heart and regained his old friendship.

  • उसने जाना कि माफी मांगने में कुछ नहीं खोता, बल्कि रिश्तों को नई दिशा मिलती है।

    He realized that nothing is lost in asking for forgiveness, rather relationships find a new direction.

  • उस रात, देश का आसमान पटाखों से रोशन था, और रवि का दिल नए रिश्तों की उम्मीद के साथ।

    That night, the country's sky was lit with fireworks, and Ravi's heart with hopes of new relationships.

  • उसने खुद को माफी दी, और आखिरकार छूटे हुए दोस्तों से मिलने का मतलब समझा।

    He forgave himself, and finally understood the meaning of meeting with lost friends.

  • उसकी आंखों में जश्न की चमक थी, जो इस दिवाली को उसके लिए हमेशा के लिए खास बना गई।

    There was a sparkle of celebration in his eyes, which made this Diwali forever special for him.