FluentFiction - Hebrew

Finding Serenity: A Journalist's Journey in the Desert

FluentFiction - Hebrew

14m 22sDecember 10, 2024
Checking access...

Loading audio...

Finding Serenity: A Journalist's Journey in the Desert

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • הגלים הקטנים של ים המלח שכשכו בשקט, והמדבר פרס מסך של אור זהב כשהשמש ירדה בהדרגה.

    The small waves of the Yam HaMelach gently splashed, and the desert spread a curtain of golden light as the sun gradually set.

  • יעל התבוננה אל המים הכחולים-מלחיים, רק כמה ימים לשבת בשקט ולא לחשוב על עבודה נשמע כמו חלום רחוק.

    Yael gazed at the blue-saline waters; just a few days to sit quietly and not think about work sounded like a distant dream.

  • החורף כבר כאן, והאוויר קריר.

    Winter was already here, and the air was cool.

  • חנוכה מסביב.

    Hanukkah was around.

  • האור מנר החנוכייה נתן תחושה של חמימות בלילות הקרים.

    The light from the Chanukiah gave a feeling of warmth on the cold nights.

  • יעל היתה עיתונאית בת שלושים, עסוקה ולחוצה.

    Yael was a thirty-year-old journalist, busy and stressed.

  • היא הגיעה לסדנת הבריאות עם תקווה למצוא שלווה, זמן להירגע ולחשוב על כתבה חדשה.

    She came to the wellness workshop hoping to find peace, time to relax, and think about a new article.

  • המסע הזה היה מאורגן על ידי עמית, מדריך יוגה מלא בכריזמה ואנרגיה חיובית.

    This journey was organized by Amit, a yoga instructor full of charisma and positive energy.

  • גַל, פסל בעל כשרון רב, השתתף גם הוא בסדנה והוא עזר בעיצוב האווירה האמנותית במקום.

    Gal, a talented sculptor, also participated in the workshop and helped in designing the artistic atmosphere of the place.

  • היום הראשון התחיל בצעדות בין גבעות המדבר, כל אחד מהמשתתפים נשא איתו סיפור חיים משלו.

    The first day started with hikes through the desert hills, each participant carrying their own life story with them.

  • אולם, יעל התקשתה להתנתק.

    However, Yael found it difficult to disconnect.

  • לעיתים קרובות הסתכלה על הטלפון שלה, שוב ושוב.

    She often looked at her phone, again and again.

  • "יעל," אומר לה עמית בזמן הפסקה אחת, "נסי להתנתק קצת.

    "Yael," Amit said to her during one break, "try to disconnect a little."

  • " יעל הביטה אליו וחשבה לעצמה.

    Yael looked at him and thought to herself.

  • הרגישה שהיא חייבת לנסות, להקשיב למדריך היוגה החכם.

    She felt she had to try, to listen to the wise yoga instructor.

  • ביום השלישי, אחרי שהמשתתפים התאספו למדיטציה בשקיעה ליד המים, יעל עשתה את הצעד הגדול.

    On the third day, after the participants gathered for sunset meditation by the water, Yael took the big step.

  • היא השאירה את הטלפון בתוך חדרה והצטרפה למדיטציה.

    She left her phone in her room and joined the meditation.

  • בעודה צפה בים המלח, עם השמש שוקעת בזהב וכתום, הרגישה לראשונה רוגע אמיתי.

    As she watched the Yam HaMelach, with the sun setting in gold and orange, she felt true calm for the first time.

  • רוח קרירה נשבה ועיניה נסגרו מעצמן.

    A cool breeze blew, and her eyes closed on their own.

  • באותו הרגע, יעל הבינה משהו: היא יכולה למצוא את השקט בתוך עצמה, גם בעומק העבודה.

    At that moment, Yael realized something: she could find the quiet within herself, even in the depths of work.

  • השחרור מהעולם הטכנולוגי פתח בפניה צוהר חדש.

    The release from the technological world opened a new window for her.

  • היא התמוגגה עם קפיצת מנוף לדמיון ויצירתיות.

    She reveled with a leap into imagination and creativity.

  • כשנגמרה הסדנה, יעל הרגישה קלילה.

    When the workshop ended, Yael felt light.

  • חזרה הביתה עם רעיונות חדשים לכתבות ותובנות חשובות על חיים, עבודה ופנאי.

    She returned home with new ideas for articles and important insights on life, work, and leisure.

  • הלב נפתח לאור הדעת ולקסם של עכשווי.

    Her heart opened to the light of knowledge and the magic of the present.

  • היא ידעה, מסקנות אלו יישארו איתה הרבה אחרי שתחזור לשגרה היומיומית.

    She knew these conclusions would stay with her long after she returned to her daily routine.

  • בערב האחרון, כשכולם ישבו לאור נרות חנוכה, הרגישה שיוכל האור לנגע בלבה ולתת חיים לרעיונותיה.

    On the last evening, as everyone sat by the light of Nerot Hanukkah, she felt that the light could touch her heart and breathe life into her ideas.