
A Mistaken Espresso: Laughter and Friendship at Sunset
FluentFiction - Hebrew
Loading audio...
A Mistaken Espresso: Laughter and Friendship at Sunset
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- השמש כבר התמטטה מאחורי ההרים של ירושלים, איור משוגע של צהובים, אורנג'ים ורוסים מנתזים את המרחב. - The sun had already disappeared behind the mountains of Jerusalem, leaving a crazy landscape of yellows, oranges, and pinks scattering the space. 
- מרחף הירח מעל קו האופק, אך התמונה המרשימה היא רק גילוי לב חציי לחידת הערב. - The moon hung above the horizon, but the impressive sight was just a halfway solution to the evening puzzle. 
- נמצאים פה, בקפה קטנטן על גבעת הצופים, שני בני אדם - יעל ויצחק, ואיש נוסף, אברהם, העומד מול השניים עם עינייו מורחקות. - Here, at a small café on a hilltop, stood two people - Yael and Yitzhak, and another man, Avraham, who stood before them with distant eyes. 
- אברהם, מגיח מתל אביב, כן - אותו מקום שהזמן נמצף כמו מים מתוך בית חריץ, נראה בהלה. - Avraham, coming from Tel Aviv, yes - the same place where time evaporates like water from a leaky faucet, seemed anxious. 
- הוא מביט ביין האדום הנושך והנשקה המרכזית של הסיפור - אספרסו, אבל לא האספרסו הרגיל. - He glanced at the biting red wine and the central protagonist of the story - the espresso, but not just any espresso. 
- "אני בטוח שביקשתי אספרסו כפול", אמר אברהם בתדהמה אם כי קלות המבטא שלו המעלה משהו אחר לפני הבריסטה. - "I'm sure I ordered a double espresso," Avraham said in surprise, although his accent suggested something else to the barista. 
- עובד הקפה, יהודי קרואט שנגמל שנוסע לישראל עבור חלם להיות במטבח, הבין את המבטא של אברהם הכולל את מילת "נשיקה" - מילה שמחולקת לה החפיפות בעברית. - The café worker, a Jewish Croat who had immigrated to Israel for his dream of being a chef, understood Avraham's accent, which included the word "nashicha" - a word that is sometimes used ambiguously in Hebrew. 
- בטעות שגרתת, אברהם הזמין לעצמו משהו שלא בהכרח ראה עצמו מקבל. - In a routine mistake, Avraham ordered something he didn't necessarily picture himself receiving. 
- יעל ויצחק, חברים ערביים שלעולם לא פגשו גורסה כזו של 'אספרסו נשוקות', מתחילים לצחוקם. - Yael and Yitzhak, Arab friends who had never encountered such a version of 'espresso nashuchot', began to laugh. 
- "אשמח לשלב את המשקה שלי עם 'נשיקה'", צחקה יעל ומיהרה להריק את פה שמתיר לחך יצחק. - "I would be happy to combine my drink with a 'nashicha'", laughed Yael, and quickly let out a laugh that released Yitzhak's stifled chuckle. 
- באמצעות דיאלוג משחקים, הוסיף אברהם לקו שלם של מילות קורא לתחילה של קטנות-דיבר. - Through playful dialogue, Avraham added to the complete line of seemingly innocuous words. 
- אברהם הוא בנאדם מבין. - Avraham is an understanding person. 
- מכם, הוא מצחיק את שנייו כל פעם עם חלום משוגע, ולכן הם קוראים לו "אבי". - Among them, he amuses his two friends each time with a crazy dream, and that's why they call him "Abi" (father). 
- עם הזמן, מסתבר שאספרסו הנשיקות הקטלני שיצר אביה אינו כל-כך רע, והשלושה נשארים בחברה, מתחלקים בחיי הערב. - With time, it turns out that the deadly 'nashuchot' espresso that Avi had created isn't all that bad, and the three remain in each other's company, dividing their evening lives. 
- לסיפור הקטן שלהם אין "הסוף", אך במקום זאת, כאשר הלילה מסתיים, מתחיל סיפור אחר. - Their little story has no "end," but instead, when the night ends, another story begins. 
- סיפור שמתחיל עם איש מבין שמלמד שנייו לצחוק, ואספרסו מתוך שגיאה שהופך להיות משהו משותף לכולם. - A story that starts with an understanding man who teaches his friends to laugh, with an espresso as a byproduct of a mistake that becomes something common for everyone. 
- ולכן, אוי לכל שאינם יכולים להתמודד עם טעויות החיים, כי הם הנהדרים בין אם חיים מחייך בשנהם לאחר לבוש או לאחריו. - And so, woe to those who cannot cope with the mistakes of life, because they are magnificent whether they live with a smile on their face or not.