FluentFiction - Irish

Lá Fhéile Bríde: Carving Friendships and Dragons Amidst Laughter

FluentFiction - Irish

13m 30sFebruary 1, 2026
Checking access...

Loading audio...

Lá Fhéile Bríde: Carving Friendships and Dragons Amidst Laughter

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Tá an margadh feirmeora i mBaile Átha Cliath beo bríomhar ar Lá Fhéile Bríde.

    The farmer's market in Baile Átha Cliath is lively and bustling on Lá Fhéile Bríde.

  • Os cionn na gcaibinéid, tá scamaill liath, agus tá boladh milis arán úr san aer.

    Above the cabinets, there are gray clouds, and the sweet smell of fresh bread is in the air.

  • Timpeall tá ceoltóirí sráide ag seinm, ag cur go mór leis an atmaisféar fuinniúil.

    Street musicians are playing nearby, greatly adding to the energetic atmosphere.

  • I measc an tslua, tá Cian agus Orla, beirt chairde maith, ag ullmhú don chomórtas snoíodóireachta glasraí.

    Amidst the crowd, Cian and Orla, two good friends, are preparing for the vegetable carving competition.

  • Tá Cian lán pleananna - tá sé ag iarraidh dragon mionsonraithe a shnoí ó squas im amharc, agus faoi rún, tá súil aige an comórtas a bhuachan chun iontas a chur ar Orla.

    Cian is full of plans—he wants to carve a detailed dragon from a butternut squash, and secretly hopes to win the competition to surprise Orla.

  • Tá Orla, áfach, cúramach aguséidtreisíoch mar i gcónaí.

    Orla, however, is careful and determined as always.

  • Roghnaigh sí puma mór a úsáid chun gnáthleipreachán a chruthú.

    She has chosen to use a large pumpkin to create a traditional leprechaun.

  • Dúshlán atá ann, ach tá muinín aici ina cuid scileanna.

    It's a challenge, but she has confidence in her skills.

  • Tá an margadh plódaithe, agus teastaíonn aird iomlán ón mbeirt ealaíontóirí óga.

    The market is crowded, and the two young artists need full attention.

  • Ach, le gach torann agus glór, tá sé deacair díriú.

    But with all the noise and chatter, it's hard to focus.

  • Ardaíonn na comhráite timpeall iad mar cheo garbh.

    The conversations around them rise like a rough fog.

  • Tá sé ag éirí teann.

    Tensions are rising.

  • Agus an comórtas ag druidim le deireadh, tagann timpiste beag i dtír.

    As the competition nears its end, a small accident occurs.

  • Tá Orla ag iarraidh a cuid oibre a thaispeáint, agus i bpreabadh an tsúl, buaileann sí tábla Chian.

    Orla tries to show her work, and in a blink, she knocks Cian's table.

  • Titeann ceann an dragon go talamh.

    The dragon's head falls to the ground.

  • Tá iontas agus frustrachas ar Cian.

    Cian is surprised and frustrated.

  • Ach ní dhiúltaíonn Cian mar a rithfí leis an ngéarchéim bheag.

    But Cian doesn't let this small crisis defeat him.

  • Téann sé isteach sa dearadh nua.

    He dives into a new design.

  • Athraíonn sé an dragon i gcapall gan cheann.

    He transforms the dragon into a headless horseman.

  • Bhetta réiteach, glan an spás caithréimeacha!

    A better solution, clear the triumphal space!

  • Faoi dheireadh, tá an slua ag vótáil.

    In the end, the crowd votes.

  • Cé nach bhfuil an dragon céanna, cloíonn athrú Cian le samhlaíocht na ndaoine.

    Although it's not the same dragon, Cian's alteration captures the people's imagination.

  • Ach, is le Orla an bua.

    But, the victory goes to Orla.

  • Déantar an leipreachán grinn a phlé go hard.

    Her humorous leprechaun is praised loudly.

  • Gáireann siad agus bádhair sí go fonnmhar lena chéile.

    They laugh and enthusiastically congratulate each other.

  • Foghlaimíonn Cian ceacht faoi scigaithrí.

    Cian learns a lesson about art.

  • Tá gáire níos tábhachtaí ná an bua.

    Laughter is more important than victory.

  • Is cosúil gur bhain sé taitneamh as an triail, agus tá grá mór aige do spraoi cairdiúl.

    It seems he enjoyed the challenge, and he has a great love for friendly fun.

  • Ar deireadh thiar, imeánann siad as an margadh, ag iompar a gcuid snoíodóireachta mar chuimhní deasa de lá lán gáire agus cairdeas.

    Finally, they leave the market, carrying their carvings as sweet memories of a day full of laughter and friendship.

  • Is cinnte go bhfuil an teagasc ag glacadh culta mar sin, fiú amháin ar Lá Fhéile Bríde.

    Surely, the lesson is taking hold in such a way, even on Lá Fhéile Bríde.