FluentFiction - Irish

Maeve's Market Triumph: A Culinary Quest with Irish Charm

FluentFiction - Irish

12m 56sAugust 30, 2025
Checking access...

Loading audio...

Maeve's Market Triumph: A Culinary Quest with Irish Charm

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Bhí maidin ghnóthach i margadh pobail Bhaile Uí Bheacháin.

    It was a busy morning at margadh pobail Bhaile Uí Bheacháin.

  • Bhí an ghrian ag taitneamh agus d'eascair boladh cáiliúil ó aillte an Atlantaigh isteach sa mhargadh, ag meascadh le boladh na torthaí úr agus an t-arán nua-bhácáilte.

    The sun was shining, and the famous scent from the Atlantic cliffs wafted into the market, mingling with the smell of fresh fruits and newly baked bread.

  • Tháinig scataí daoine le chéile, á lorg a gcuid earraí is fearr.

    Crowds of people gathered, searching for their best goods.

  • Bhí Maeve ann, cíocrach.

    Maeve was there, eager.

  • Bhí sí ag iarraidh béile iontach a chur ar fáil dá clann céile.

    She wanted to provide a fantastic meal for her extended family.

  • Bhí fhios aici go raibh go leor iomaíochta ag an margadh, ach ní raibh sí geitithe.

    She knew there was a lot of competition at the market, but she wasn't intimidated.

  • Bhí buiséad daingean aici, ach bhí sprioc aici freisin: na bia is úire a aimsiú.

    She had a tight budget, but she also had a goal: to find the freshest food.

  • Chaith Sean, an díoltóir iascaigh, na cloigeann air, ag glaoch amach, "Gaileog úr, iasc úr!

    Sean, the fish vendor, raised his head, calling out, "Fresh mackerel, fresh fish!"

  • " D'fhéach Maeve go géar air.

    Maeve looked sharply at him.

  • Bhí shrimp mar chuid lárnach den mhias a bhí geallta aici.

    Shrimp was a central part of the dish she had promised.

  • Bhog sí trí shlabhra de dhaoine agus shroich sí an t-ionadach i bhfaiteadh na súl.

    She moved through a chain of people and reached the stall in the blink of an eye.

  • Bhí Aoife ann freisin, ceannaitheoir eile cliste le fios a thábhachtaí na hearraí úra iad.

    Aoife was there too, another smart buyer who knew the importance of fresh goods.

  • Chuala Maeve Aoife ag caint le Sean, ag iarraidh an ciseán deireanach de shrimp a cheannach.

    Maeve heard Aoife talking to Sean, trying to buy the last basket of shrimp.

  • Bhí an lucht a tháinig ar fad, agus na shrimp ag éirí lag.

    The crowd had gathered, and the shrimp supply was dwindling.

  • "An bhféadfainn é seo a fháil ar lascaine?

    "Could I get this at a discount?"

  • " d'fhiafraigh Maeve, ag baint úsáide as ísleacht a glórphost.

    asked Maeve, using a softer tone of voice.

  • "Díol go maith, a Mháire," arsa Sean, ainm áiféiseach uirthi.

    "Sell well, a Mháire," said Sean, mistakenly calling her by another name.

  • "Ní féidir liom lascaine a thabhairt air sin.

    "I can't give a discount on that."

  • "Tháinig crith beag de imní ar Maeve, ach bhí rún aici.

    A twinge of anxiety came over Maeve, but she had a plan.

  • "Tá arán chiste agam, b'fheidir gur lascaine fiúntach í," a dúirt sí, ag díriú ar a ceirtlín aráin.

    "I have soda bread, maybe it's a worthy discount," she said, pointing to her bread basket.

  • Bhí a arán ar eolas mar cheann de na cinn is fearr sa baile beag.

    Her bread was known as one of the best in the small town.

  • D'fhéach Sean go taoiseach ar an arán.

    Sean looked thoughtfully at the bread.

  • "Go maith, déanfaimid margadh.

    "Alright, let's make a deal."

  • "D'éirigh le Maeve na shrimp a fháil.

    Maeve managed to get the shrimp.

  • Bhí sí sásta agus lán bród as an margadh a rinne sí.

    She was pleased and full of pride with the deal she made.

  • Bhí an dinneár leagtha amach go foirfe anois.

    The dinner was now perfectly set.

  • Bhí sí ag siúl ar shiúl ón margadh, iontaí le muinín nua.

    She walked away from the market, filled with new confidence.

  • Tuig sí an luach a bhí aici féin mar dhíoltóir agus mar cócaire.

    She understood her own value as both a vendor and a cook.

  • Bhí sí réidh anois chun iontas a chur ar a clann céile le bord lán de dhraíocht na hÉireann.

    She was now ready to surprise her extended family with a table full of Irish magic.