FluentFiction - Irish

Aidan's Herbal Heroics: Rescuing Brigid on Bloomsday

FluentFiction - Irish

15m 39sJune 2, 2025
Checking access...

Loading audio...

Aidan's Herbal Heroics: Rescuing Brigid on Bloomsday

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • I lár an tsamhraidh, bhí sráidbhaile meánaoiseach Éireannach beo lán le ceol agus gáire.

    In the middle of the summer, an Éireannach medieval village was alive with music and laughter.

  • Bhí an féasta ag ceiliúradh Bloomsday i mbun a lán spraoi.

    The feast was celebrating Bloomsday in a great deal of fun.

  • Bhí sé tráthnóna, agus an t-aer lán de bholadh aráin úrnua agus luibheanna.

    It was evening, and the air was filled with the smell of fresh bread and herbs.

  • Bhí caiféanna agus ceardlanna seasta ag gach coirnéal.

    Cafés and workshops were set up at every corner.

  • Ag siúl tríd an slua, bhí Aidan, ina sheasamh roimh mhargaí na meánaoise.

    Walking through the crowd was Aidan, standing before medieval markets.

  • Bhí Aidan ina stócach óg, fiosrach agus cróga, a raibh suim mhór aige sna hamanna stairiúla.

    Aidan was a young lad, curious and brave, who had a great interest in historical times.

  • Ach, inniu, bhí a intéirneacht eile.

    But today, his attention was elsewhere.

  • Ba é Brigid an rud eile.

    It was Brigid that was the source of his distraction.

  • Cailín cineálta í Brigid, ar chaoi áirithe i gcónaí ó chontae Contae Luimnigh, agus fíor-súim aici i leigheas luibhe.

    Brigid was a kind girl, somehow always from Contae Luimnigh, deeply interested in herbal medicine.

  • Bhí an bís léi agus áthas uirthi, ag iarraidh gach rud nua a bhlaiseadh go cúramach.

    She was thrilled with excitement, eager to taste everything new with care.

  • Idir an dá linn, tharla rud míshásúil.

    Meanwhile, something displeasing occurred.

  • Bhí Brigid ag trasnú mionstaighre lán de bhláthanna gleoite nuair a tharla rud neamh-inmhianaithe.

    Brigid was crossing a small garden full of beautiful flowers when something undesirable happened.

  • Gan choinne, thosaigh sí ag sraothartach go tubaisteach.

    Unexpectedly, she started sneezing violently.

  • Tar éis cúpla soicind, bhí sí ag stróicín déistin agus deacair análaithe.

    After a few seconds, she was coughing in distress and struggling to breathe.

  • Bhí Aidan i bponc.

    Aidan was in a dilemma.

  • Cad a dhéanfaidh sé?

    What should he do?

  • Bhí sé ina bheadh, ag iarraidh an chás a shocrú.

    He was in a hurry, trying to resolve the situation.

  • Is gearr gur chuimhnigh sé ar sheandánaí sinseartha ina sheasamh ag chaladh hastail a bhí lán le leabhair shean-aimseartha agus potaí leigheas.

    He quickly remembered a senior herbalist standing at a bustling wharf, filled with ancient books and medicine pots.

  • D'iarr sé comhairle air go práinneach.

    He urgently sought his advice.

  • Bhí an té a bhí ina sheasamh mar dhraoi meánaoiseach ar a ghlao láithreach bonn.

    The one standing there, appearing as a medieval druid, responded to his call immediately.

  • Chuir an draoi in iúl dó faoin mhalartán i meánaois.

    The druid informed him about the medieval remedy.

  • D’úsáidfeadh siad luibheanna speisialta ar nós lus gréine agus lus na gréine chun frithghníomhanna a chóireáil.

    They would use special herbs like lus gréine and lus na gréine to treat reactions.

  • D’oibrígh Aidan, agus rinne sé dáiríre.

    Aidan worked diligently.

  • Chruinnigh sé na luibheanna agus chuir sé meascán glasraí chun leigheas a chruthú.

    He gathered the herbs and prepared a herbal concoction to create a remedy.

  • Chuir sé an plástar sin ar lámh Bhilid, ag guí agus an croí aige ina bhéal.

    He applied the plaster on Brigid's hand, praying with his heart in his mouth.

  • Chuardaigh sé a súile le súil bhríomhar dóchais.

    He searched her eyes with a hopeful gaze.

  • Gan mhoill, bhí athrú ann.

    Soon enough, there was a change.

  • Thosaigh Brigid ag análú níos éasca.

    Brigid began breathing more easily.

  • Bhí pálas a háille á imdú.

    The glow of her beauty was returning.

  • D’éirigh sé!

    It worked!

  • Bhí Aidan faighte ómós as a chuid gnímh cróga, ionas go raibh sé tuillte ar fáranntachta.

    Aidan gained admiration for his brave actions, so much so that he earned renown throughout the land.

  • I ndiaidh sin, mhol an seanmhaistreoir a chumais ansin le moladh.

    Afterwards, the old master praised his skills with commendation.

  • Labhair Brigid milis leis, “A Aidan, ba tú an laoch ba cheart agam, áirithint athuair.”

    Brigid spoke sweetly to him, “A Aidan, you were the hero I needed, once again.”

  • Le héagsúlacht uaim, tháinig muinín nua in Aidan ina bhfuil ag tabhairt faoi fhadhbanna.

    With newfound confidence, Aidan faced challenges with resilience.

  • Agus bhí Brigid lán dá bhuíochas ansin le muinín san ainmhmian.

    And Brigid was full of gratitude with trust in her friend.

  • Leis sin, bhí an sráidbhaile lán d'anam agus cheiliúradh níos mó ná riamh.

    With that, the village was vibrant and celebrated more than ever.

  • Bhí Aidan agus Brigid thíos le bua le chéile agus áthas.

    Aidan and Brigid were united in triumph and joy.

  • Bhí an lá soiléiríocht gheal ag lorg an tsamhraidh sin in Éirinn, agus thosaigh cúitíní nua in áilleacht bloomsday.

    The day had a bright clarity, marking that summer in Éirinn, and new blossoms began to flourish in the beauty of Bloomsday.