
A Proposal in the Wind: Love on Aillte an Mhothair
FluentFiction - Irish
Loading audio...
A Proposal in the Wind: Love on Aillte an Mhothair
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Ní raibh aon scáil le feiceáil ar na scamaill nuair a thiomáin siad ar aghaidh, Niamh agus Cian, chuig Aillte an Mhothair. - There was no shadow to be seen on the clouds as they drove on, Niamh and Cian, to Aillte an Mhothair. 
- Bhí an t-aer úr agus úr, lán den bhlas farraige agus fraoch ag eitilt leis an ghaoth. - The air was fresh, full of the taste of the sea and heather flying with the wind. 
- Bhí Niamh lán de spionnadh, réidh don eachtra, neamhbhuartha faoin aimsir ghéar. - Niamh was full of energy, ready for the adventure, unconcerned about the harsh weather. 
- Ba é sin a bealach, i gcónaí ar thóir an dúlra agus an tsaoirse. - That was her way, always in search of nature and freedom. 
- Ach, bhí smaoineamh eile ag Cian inniu. - But Cian had another thought today. 
- Bhí fáinne ina phóca aige, fáinne le gealltanas mór. - He had a ring in his pocket, a ring with a big promise. 
- "Bí cúramach, Niamh," a d’iarr Cian, ag faire ar an spéir a bhí ag éirí níos dorcha. - "Be careful, Niamh," Cian asked, watching the sky grow darker. 
- "Ceart go leor, ach níl uait ach féachaint air seo! Is iontach an radharc é!" - "Alright, but you only have to look at this! It's an amazing view!" 
- Bhí Niamh ag seol tríd an gcosán, cé go raibh an ghaoth ag tarraingt air. - Niamh was navigating the path, even though the wind was tugging at it. 
- Bhí radharc stupánta le fáil, na tonnta ag briseadh in aghaidh na gclocha móra thíos. - A stupendous view was to be had, the waves breaking against the large rocks below. 
- Ní raibh sé moladh Cian a scairt i ndáiríre, ach mheas sé go mbeadh pointe níos fearr ann. - It wasn't really Cian's suggestion to shout, but he thought there would be a better point for it. 
- Mar sin, mhaígh sé, "Tá a fhios agam áit an-áit ar eagartaigh, i bhfad ón mboicinn." - So, he asserted, "I know a great spot, far from the edge." 
- Cúpla nóiméad ann cheana, agus bhí an chrainn níos dlúithe agus níos áille. - A few moments passed, and the trees became denser and more beautiful. 
- Chonaic Niamh an solas sa súile Cian. - Niamh saw the light in Cian's eyes. 
- D'aontaigh sí a leanúint, iad ag siúil le chéile, coiséal suas an cnoc. - She agreed to follow him, walking together, a path leading up the hill. 
- Bhí an ghaoth fós thré milis, éadach ag rince aníos agus anuas. - The wind was still gently playing, clothes dancing up and down. 
- Agus ansin tháinig an solas, idir na scamaill. - And then the light came, between the clouds. 
- Ní raibh dearmad le déanamh ar an nóiméad sin nuair a chuaigh sé ar a ghlúin. - There was no forgetting that moment when he went down on one knee. 
- Léim croí Niamh agus chbháin an tuileur suas do bhéal, "Cian, tá sí air?" - Niamh's heart leapt and the words rushed to her mouth, "Is it happening, Cian?" 
- "Sea, grá mo chroí," a d'fhreagair sé go cinntitheach. - "Yes, my heart's love," he answered assuredly. 
- "Ar an gcladach seo, is thusa mo chroí, mo dhúil." - "On this shore, you are my heart, my desire." 
- Ba é gach rud a bhí ag iarraidh leis na focail dhoimhne a rá. - It was all he wished to say with those deep words. 
- "Séas," a dúirt Niamh, ag gáire, deora á rith síos a leicne. - "Yes," Niamh said, laughing, tears running down her cheeks. 
- Fháisceadh siad le chéile ansin, lena n-aigneáin ar aghaidh sa solas geal, an ghaoth ag séideadh séis thaitneamhach. - They embraced each other then, their minds forward in the bright light, the wind blowing a pleasant tune. 
- Bhí radharc iontach acu ar an bhfarraige, é soilseáilte faoin ngrian a shrois an aer. - They had a wonderful view of the sea, illuminated under the sun reaching the air. 
- Tá an fharraige, cé hiomlán athraitheach ina modhanna, go minic cosúil le grá; tógtha le teidealacha agus luaimneach, ach go hálainn agus fíreálach sa deireadh. - The sea, though completely changeable in its ways, is often like love; built with tides and fluctuations, but beautifully and truthfully in the end. 
- Bhí siad beirt ar an mbealach, in éineacht ó anseo amach. - They were both on the journey, together from here on out.