
Reunion by the Sea: A Brother and Sister's Winter Journey
FluentFiction - Irish
Loading audio...
Reunion by the Sea: A Brother and Sister's Winter Journey
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Bhí gaoth gheimhridh ag seideadh go fuar thar bhaile Dhún Chaoin. - The winter wind was blowing cold over the town of Dún Chaoin. 
- Bhí an sneachta ag titim go trom ar na sráideanna, agus bhí an fhéile Bhríde á ceiliúradh ag muintir na háite. - Snow was falling heavily on the streets, and the feast of Bríd was being celebrated by the locals. 
- Thosaigh an scéal seo i lár an áite, áit speisialta agus draíochtúil, i nDingle Aquarium. - This story began in the middle of it all, in a special and magical place, at the Dingle Aquarium. 
- D'fhan Niamh ina seasamh ag an doras, a croí ag preabadh go tapa. - Niamh stood at the door, her heart pounding rapidly. 
- Ní fhaca sí a deartháir Eoin le trí bliana. - She hadn't seen her brother Eoin in three years. 
- Bhíodh siad an-dlúth roimhe seo ach tharla droch-achrann teaghlaigh agus thit an tóin as an scéal. - They used to be very close, but a family dispute had occurred, and everything fell apart. 
- Bhí sí ag iarraidh deis eile a fháil, ach ba scéal deacair é seo. - She wanted another chance, but this was a difficult story. 
- Bhí sí bródúil agus ní raibh sí ag iarraidh a crá chríche thabhairt uirthi féin. - She was proud and didn't want to bring herself to tears. 
- Bhí fhios aici go mbeadh Eoin ag an Aquarium inniu don ócáid speisialta seo. - She knew Eoin would be at the Aquarium today for this special event. 
- Gach bliain, tugtar le chéile féachaint ar na míolta móra agus na héisc áille d’fhéile Bhríde. - Every year, people gathered to watch the whales and beautiful fish for the feast of Bríd. 
- Chuir sí a gúna is fearr uirthi agus d’ullmhaigh sí í féin le bheith cróga. - She put on her best dress and prepared herself to be brave. 
- Chonaic sí é ansin, ina sheasamh os comhair an umair mhóir. - She saw him there, standing in front of the large tank. 
- Casadh breá gorm ar an uisce agus thit an solas go séimh timpeall ar na héisc. - The water had a lovely blue hue, and the light fell gently around the fish. 
- Gan móran smaoinimh, chuaigh sí suas chuige. - Without much thought, she approached him. 
- “Eoin,” a dúirt sí go ciúin. - "Eoin," she said quietly. 
- D’fhéach sé uirthi, ionadh ar a aghaidh. - He looked at her, surprise on his face. 
- “Dia duit, Niamh,” a d'fhreagair sé, a ghlór bog. - "Hello, Niamh," he replied, his voice soft. 
- Thosaigh an comhrá de réir a chéile. - The conversation started slowly. 
- Ní raibh sé éasca. - It wasn't easy. 
- Bhí go leor ráite nárbh fhéidir a chealú, ach bhí siad faoi dhraíocht na timpeallachta. - There were many things said that couldn't be undone, but they were under the spell of the surroundings. 
- Bhí suaimhneas ann a chuir briseadh ar an aimsir aimsir. - There was a calmness that broke through the troubled atmosphere. 
- “Bhí mícheart orainn beirt,” a dúirt Niamh ar deireadh, an teannas eatarthu ag dul i léig. - "We were both wrong," Niamh said finally, the tension between them easing. 
- “Táim bródúil. - "I'm proud. 
- Agus tá brón orm. - And I'm sorry." 
- ”D'fhéach Eoin go géar uirthi. - Eoin looked at her intently. 
- “Tá brón orm freisin. - "I'm sorry too. 
- Is breá liom tú, Niamh. - I love you, Niamh. 
- Níor mhaith liom briseadh an teaghlach. - I don't want the family to break." 
- ”Faoi scáth na míolta móra, a bhí ag snámh go slowly tríd an tuileán, fuair siad misneach iontu féin. - Under the shadow of the whales, which were swimming slowly through the tank, they found courage within themselves. 
- Bhí a fhios ag an mbeirt acu go raibh an grá idir dheartháir agus dheirfiúr níos láidre ná aon teip san am atá thart. - Both knew that the love between brother and sister was stronger than any past failures. 
- "An féidir linn bualadh le haghaidh caife an tseachtain seo chugainn? - "Can we meet for coffee next week?" 
- " a mhol Niamh, dóchas beag ag taitneamh ina súile. - Niamh suggested, a small hope shining in her eyes. 
- “Ba bhreá liom sin,” d’fhreagair Eoin, le meangadh beag. - "I'd love that," Eoin replied, with a slight smile. 
- Agus mar sin, níorbh é deireadh an scéil é seo ach tús nua dóibh beirt. - And thus, this wasn't the end of the story but a new beginning for the both of them. 
- D’fhoghlaim Niamh luach na leochaileachta, ag glacadh an chéad chéim chun naisc an teaghlaigh a dheisiú. - Niamh learned the value of vulnerability, taking the first step to mend family ties. 
- Bhí compord agus carthanacht sna caidrimh agus bhí siad réidh le dul ar aghaidh le chéile. - There was comfort and camaraderie in the relationships, and they were ready to move forward together.