
Sweet Resolutions: Finding Joy in Winter Indulgences
FluentFiction - Irish
Loading audio...
Sweet Resolutions: Finding Joy in Winter Indulgences
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Bhí sé an chéad lá d'Eanáir, agus an sneachta ag titim go héadrom taobh amuigh. - It was the first day of January, and the snow was falling lightly outside. 
- An aimsir bhí fuar, ach bhí teas agus compord ag teacht ó stóras beag reoiteog i bhfo-bhrú nua-aimseartha. - The weather was cold, but there was warmth and comfort emanating from a small ice cream store in the modern suburb. 
- Lasmuigh, bhí na tithe cluthar agus páirceanna beag timpeall an cheantair. - Outside, the houses were cozy with small fields around the area. 
- Bhí Niamh agus Cormac, beirt ina gcónaí sa chomharsanacht, ag déanamh a mbealaigh isteach chuig an stóras reoiteog céanna. - Niamh and Cormac, two people living in the neighborhood, were making their way into the same ice cream store. 
- Bhí cúis acu beirt a bheith ann, ach níor mhaith leo a admháil é. - They both had a reason to be there, but they didn’t want to admit it. 
- Bhí a gcinneadh déanta acu ag tús an bhliana, neart a thaispeáint agus bia milis a sheachaint. - They had made a resolution at the start of the year to show strength and avoid sweet foods. 
- Bhí Niamh láidir ina rún gan siúcra a ithe. - Niamh was determined in her resolution not to eat sugar. 
- Ach an tseachtain ar fad, mhothaigh sí rud éigin in easnamh. - But all week, she felt something was missing. 
- Shamhlaigh sí fós faoi bhlas na milseán i lár na hoíche. - She still dreamed about the taste of sweets in the middle of the night. 
- Bhí sí ag iarraidh cruthú di féin go bhféadfadh sí fanacht dílis dá plean. - She wanted to prove to herself that she could stick to her plan. 
- Cormac, ar an taobh eile, bhí sé lán de mhian le haghaidh bia milis. - Cormac, on the other hand, was full of desire for sweet food. 
- Go laethiúil, bhí sé ag streachailt le stán milseáin a rinne gliúdaireachtaí i leith a bholg. - Every day, he struggled with a tin of sweets calling to his stomach. 
- Ach b'iamhrán cúthail é a bhí á tharraingt isteach sa stóras reoiteog. - But it was a shy lament that drew him into the ice cream store. 
- "O, tá tú anseo!" arsa Niamh le Cormac nuair a bhuail siad lena chéile sa líne. - "Oh, you're here!" said Niamh to Cormac when they met in line. 
- D'fhéach cuilleadh náire ar a súile, ach bhí nósmhaireacht orthu. - A hint of embarrassment showed in their eyes, but they kept their composure. 
- "Ó, tá mé anseo... don té piocáil cara," arsa Cormac, ag súil go n-aontaigh sí leis an bhfeint. - "Oh, I'm here... to pick up a friend," said Cormac, hoping she would agree with the pretense. 
- "Tá mé ag fáil... iógart plain. Ní sin siúcra, ceart?" d'fhreagair Niamh go tapaidh, bródach as a bealach éalaithe. - "I'm getting... plain yogurt. That's not sugar, right?" Niamh replied quickly, proud of her escape plan. 
- Bhí an stóras ró-álainn, le soilsí geala agus cathaoireacha bréagéide. - The store was too beautiful, with bright lights and fancy chairs. 
- Bhí boladh taitneamhach ag teacht ón reoiteog. - A pleasant smell wafted from the ice cream. 
- Bhí gach rud faoi dheas. - Everything was lovely. 
- Bhí plean ag an mbeirt gan a rá céard a bhí i gceist acu i bhfírinne. - Both had a plan not to reveal what they truly intended. 
- Ach ansin... - But then... 
- "Seacláid bheag le do thoil," dúirt Cormac gan smaoineamh, mar a bhí sé cleachtaithe. - "A small chocolate, please," said Cormac without thinking, as he was accustomed to doing. 
- "Uachtar gunna le sprinkles," d'éirigh as béal Niamh roimh go raibh an seans aici stopadh. - "Whipped cream with sprinkles," slipped from Niamh's mouth before she had the chance to stop. 
- Bhí tost tamall, agus ansin phléasc an bheirt i gáire. - There was a moment of silence, and then both burst out laughing. 
- Bhí a rúndiamhair nochtaithe trí timpiste, agus chomh airdeallach bán mar an sneachta. - Their little secret was accidentally revealed, as bright as the white snow. 
- "Níl sé chomh dona sin a bheith beagán laige, nach bhfuil?" arsa Cormac, díríonn a shúile ar a pile de cucumber le milséan te. - "It's not so bad to show a little weakness, is it?" said Cormac, focusing his eyes on a pile of cucumber with hot sweets. 
- "Ceart go leor, aontaím," a d'fhreagair Niamh. "Má bhriseann muid ár dtionól, is féidir linn iarracht a dhéanamh arís." - "Alright, I agree," Niamh replied. "If we break our resolve, we can try again." 
- Agus sin mar a rinne siad, ag gáire agus ag roint babhta beag de iógart reoite. - And that’s what they did, laughing and sharing a small serving of frozen yogurt. 
- Ba é an ceacht a d'fhoghlaim siad nach raibh mórán indulgences chomh dona sin, fad is go dtiocfadh siad ar ais ina seasamh arís. - The lesson they learned was that small indulgences weren’t so terrible as long as they could get back on track again. 
- Ag imeacht amach, siúil siad araon síos an bhealach atá clúdaithe le sneachta go dtí an pháirc beag, ag baint taitneamh as an ngrian a bhí ag titim ar an sneachta timpeall orthu. - As they left, they both walked down the snow-covered path to the small park, enjoying the sun shining down on the snow around them. 
- D'fhág siad go raibh sé maith a bheith beagán indulgent ach an rud is tábhachtaí ná tacaíocht a thabhairt dá chéile. - They realized it was good to indulge a little, but the most important thing was to support each other. 
- Agus socraithe a rinne siad go mbeadh siad compánaigh dhílis an bhliain ar fad. - And they decided to be loyal companions all year long.