
Finding Light in the Winter: A Sister's Journey to Reconnect
FluentFiction - Irish
Loading audio...
Finding Light in the Winter: A Sister's Journey to Reconnect
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Bhí sneachta trom ag titim taobh amuigh den fhuinneog, línte na cathrach sáite faoin gcliabhán bán. - Heavy snow was falling outside the window, the city's outlines buried under the white blanket. 
- Sa chith sin, thosaigh Aisling ag obair ar maidin i bhforas mór baincéireachta in ardchathair Bhaile Átha Cliath. - In that shower, Aisling started her morning work at a large banking institution in the capital city of Baile Átha Cliath. 
- Bhí crann Nollag mór fós suite sa lárionad, a réalta órga ag soilsiú i ndorcha an gheimhridh. - A large Christmas tree was still standing in the center, its golden star shining in the winter darkness. 
- Ba dhóigh le duine go raibh giúmar na réalta ag soilsiú istigh inti freisin, ach bhí imní le brath in intinn Aisling. - One might think that the star's mood was shining within her as well, but there was anxiety in Aisling's mind. 
- Ag tabhairt aghaidh ar an Deasc Cúnta, rinne sí iarracht díriú ar nathanna agus réitigh faidhbe, rud a bhí de dhualgas uirthi. - Facing the Help Desk, she tried to focus on phrases and problem-solving, which were her duties. 
- Ach, rith na smaointe faoina deartháir Cian trína hintinn gan staonadh. - Yet, thoughts of her brother Cian ran through her mind relentlessly. 
- Ag cruinniú an teaghlaigh ag an Nollaig, bhí ráite aige nár thuig sí riamh cén fáth a raibh sé chomh suaimhneach agus nár iarr sé níos mó ón saol. - At the family gathering during Christmas, he had said that she never understood why he was so content and never asked for more from life. 
- D’fhág an chaint sin marc sa mheon aici. - That conversation left a mark on her mindset. 
- Le linn sos caife, d’fhéach Aisling trína cúinne oibre tríd an bhfhuinneog, an fhuinneog a d’irísíodh di go n-éiríodh sí nuair a bhí a intinn faoi glas. - During her coffee break, Aisling looked through her workspace corner window, the window that allowed her to find her way when her mind was locked. 
- D'éirigh sí ina seasamh, ag baint de chasóg a culaith, agus sheas sí ag an margadh aice na cúinne. - She stood up, removed the jacket of her suit, and stood by the market near the corner. 
- Bhí fís shoiléir aici: an t-am a dhéanamh i gceart chun dul i dteagmháil le Cian. - She had a clear vision: to make time to reach out to Cian. 
- Bhí plean aici, rud annamh do na chuairteanna mear faoi amanna oibre. - She had a plan, unusual for quick visits during work hours. 
- Níorbh éasca é, an chosán nach breathnaíonn ar an am, ach b'fhiú go mór í. - It wasn’t easy, the path that doesn’t look at the time, but it was well worth it. 
- Ba ghearr a bhí sí i gcaife Béal na Cathrach. - Soon, she was at a cafe in Béal na Cathrach. 
- Shuigh sí ag bord leis féin, áit a raibh béicíl na trácht, siopaí i bhfad, agus cur fíochmhar an bhaile gheimhridh ag déanamh torann bog, socair. - She sat at a table by herself, where the shouting of the traffic, distant shops, and the fierce coming of the winter city made a gentle, soothing noise. 
- Bhí buíochán fós le sonrú i bpilliúr na mbaile Nollag, i bhfallaí galánta a bhí ag stopadh an fuachta amach. - The warmth was still visible in the Christmas homes' pillows, in the elegant walls that kept the cold at bay. 
- Chuir sí glaoch ar Cian. - She called Cian. 
- Bhí amhras ann, ach tar éis cúpla clog, d'fhreagair sé. - There was doubt, but after a few rings, he answered. 
- "Dia dhuit, Cian," arsa Aisling go congarach. - "Hello, Cian," said Aisling softly. 
- Bhí strain sa fuaimeadh a hathbhualadh, rud a chúis scáthanna sa guth. - There was strain in her voice, causing shadows in the tone. 
- "Tá mé ag cuimhneamh ar an Nollaig. - "I’ve been thinking about Christmas. 
- Ar an rud a dúirt tú. - About what you said." 
- "D'fhéach sí ar an margadh thart, daoine ag dul thar bráid, le little darkness imithe óna n-éadaí. - She looked around the market, people passing by, a little darkness lifted from their clothes. 
- D'éist Cian, agus d'éirigh siad ag comhrá go ciúin. - Cian listened, and they quietly began to converse. 
- Mhínigh Aisling a cuid brú ón obair – ón sprioc agus an ardtaise an tuairimre nua sa todhchaí. - Aisling explained her work pressures – the targets and the high expectations for the future. 
- Mhothaigh sí an gá le bheith foirfe, le cinntiú nach gcaillfeadh sí focal ná compás i saol an oifig. - She felt the need to be perfect, to ensure she didn’t lose track in the office world. 
- "Tuigim," a d'fhreagair Cian faoi dheireadh, go caoin. - "I understand," Cian finally replied, gently. 
- "Ach ní dhéanaim mór shaothar díom féin. - "But I don't make a big deal of things myself. 
- Is fearr liom éisteacht le soilse an tsaoil. - I prefer to listen to the lights of life." 
- "D'éirigh an comhrá níos éadroime mar go bhfuil siad ábalta an talamh coiteann a aimsiú. - The conversation lightened as they managed to find common ground. 
- Aontaithe faoi dheireadh, ghabh said leithscéalta dá chéile. - Reconciled in the end, they apologized to each other. 
- Léirigh Cian do Aisling nach raibh aon bhaint ag rudaí níos tábhachtaí cosúil le ceangal teaghlaigh le hualach obair. - Cian showed Aisling that more important things like family ties had nothing to do with the burden of work. 
- Ag imeacht an tráthnóna sin ón gcaife, bhí níos mó éadromaíocht ina gcroí arís. - As she left the cafe that afternoon, there was more lightness in their hearts again. 
- D’fhág an tsneachta orlach breise a ritheann go réidh anois, ag tabhairt léiriú úr don tsráid. - The snow left an extra inch now, running smoothly, giving the street a fresh appearance. 
- Tuigithí gur scéal le leanúint agus tógáil ar dhreas diúltach an argoint. - They understood it was a story to follow and build upon, dismissing negative arguments. 
- Bhí saibhreas ann in éisteacht, sa chomhbheith. - There was wealth in listening, in being together. 
- D’éirigh leo bealach nua a aimsiú, ainmníodh go n-ilfhéideartha é. - They found a new path, named in a myriad of possibilities.