
Rainbows End: An Irish Tale of Riches
FluentFiction - Irish
Loading audio...
Rainbows End: An Irish Tale of Riches
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- I bhfad siar, i ngleannta glasa na hÉireann, chonaic Aoife agus Cillian rud a chuir a gcroíthe ag preabadh le háthas. - Far back in the green valleys of Ireland, Aoife and Cillian saw something that made their hearts leap with joy. 
- Rainbow iomlán, a shnámh os cionn Aillte an Mhothair, áit álainn agus draíochtach. - A full rainbow, floating above the Cliffs of Moher, a beautiful and magical place. 
- D'aontaigh siad dul ar thóir an choirceog óir a bhí, dar leo, ag deireadh an bhogha báistí. - They agreed to pursue the pot of gold that they believed was at the end of the rainbow after the rain shower. 
- Shroich siad Aillte an Mhothair, mar a bhí an ghrian ag soilsiú tríd an mbáisteach. - They reached the Cliffs of Moher, where the sun was shining through the rain. 
- Bhí an t-aer úr agus líon an radharc draíochtach seo a gcroíthe le háthas agus dóchas. - The fresh air and the breathtaking view filled their hearts with joy and hope. 
- Ach níorbh fhada go raibh rud éigin mícheart. - But it wasn't long before something went wrong. 
- Tháinig ceo flúirseach, tiubh agus gan ach píosa beag déanta acu ar an mbóthar, cailleadh iad. - A dense fog came in, thick and with only a small piece of progress made on the road, they got lost. 
- Luí an oíche agus ní raibh aon chomhartha den choirceog óir le feiceáil. - Night fell and there was no sign of the pot of gold to be seen. 
- Bhí Aoife agus Cillian scanraithe agus fuar. - Aoife and Cillian were scared and cold. 
- Bhí siad ag siúl agus ag siúl ach gach uair a d’fhéach siad suas, bhí an bogha báistí imithe agus ansin le feiceáil arís in áit eile. - They were walking and walking but each time they looked up, the rainbow was gone, only to be seen again in another place. 
- Agus iad ina suí ag bun na n-aillte, ag caoineadh in éadóchas, chuala siad gáire beag binn. - As they sat at the foot of the cliffs, crying in despair, they heard a sweet little laughter. 
- Bhí siad eolach ar an bhfuaim sin - gáire leipreachán. - They were familiar with that sound - the laughter of leprechauns. 
- Líonadh Aoife agus Cillian le fearg. - Aoife and Cillian were filled with anger. 
- "Tá sibh ag imirt cluichí linn! - "You are playing games with us!" 
- " a scread Cillian. - Cillian shouted. 
- Amach as an gceo, tháinig scata leipreachán ag damhsa agus ag preabadh timpeall orthu. - Out of the fog came a group of leprechauns dancing and hopping around them. 
- "Ní hé an t-ór a thugann saibhreas duit, ach cairdeas agus grá," a cannaigh ceann acu. - "It is not gold that brings you wealth, but friendship and love," one of them uttered. 
- Bhí Aoife agus Cillian trína chéile ar dtús, ach ansin thuig siad an ceacht. - Aoife and Cillian were at odds at first, but then they understood the lesson. 
- Le láimh ag lámh, d'fhág siad an áit draíochtach seo, agus an ghealach ag soilsigh bealach abhaile dóibh. - Hand in hand, they left this magical place, with the moonlight showing them the way home. 
- Thuig siad nach raibh ór níos luachmhaire ná a gcairdeas féin. - They realized that gold was not more valuable than their friendship. 
- Agus ón lá sin i leith, choinnigh siad greim daingean ar na rudaí fíorluachmhara i saol – grá, cairdeas, agus áilleacht na n-áiteanna draíochtúil ina gcónaíonn siad. - From that day forth, they held firmly onto the truly valuable things in life – love, friendship, and the beauty of the magical places they reside.