FluentFiction - French

Luc's Path to Freedom: Finding Balance in the Alpes

FluentFiction - French

15m 49sJanuary 30, 2026
Checking access...

Loading audio...

Luc's Path to Freedom: Finding Balance in the Alpes

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • L'école était cachée au milieu des montagnes enneigées des Alpes françaises.

    The school was hidden amidst the snowy mountains of the Alpes françaises.

  • Les arbres dressaient leurs branches blanches vers le ciel comme des mains en prière.

    The trees raised their white branches towards the sky like hands in prayer.

  • Luc arrivait à l'internat au début du trimestre.

    Luc arrived at the boarding school at the start of the term.

  • Après des vacances difficiles à la maison, il espérait retrouver un peu de paix ici.

    After a difficult holiday at home, he hoped to find some peace here.

  • Luc était un adolescent discret.

    Luc was a quiet teenager.

  • Il adorait la nature, mais ses parents voulaient qu'il soit le meilleur à l'école.

    He loved nature, but his parents wanted him to be the best at school.

  • Cela lui mettait beaucoup de pression.

    This put a lot of pressure on him.

  • La première nuit, il regardait par la fenêtre de sa chambre.

    The first night, he looked out the window of his room.

  • Les forêts à perte de vue l'attiraient comme un serpent charmé.

    The endless forests attracted him like a charmed snake.

  • Sophie et Henri étaient aussi des élèves de l'école.

    Sophie and Henri were also students at the school.

  • Ils aimaient bien Luc.

    They liked Luc.

  • Sophie était curieuse et toujours prête à rire.

    Sophie was curious and always ready to laugh.

  • Henri, lui, aimait les livres et le calme.

    Henri, on the other hand, loved books and calm.

  • Ils s'asseyaient souvent avec Luc à la cantine, mangeant de la tartiflette bien chaude.

    They often sat with Luc in the cafeteria, eating hot tartiflette.

  • Une semaine passa.

    A week passed.

  • Luc se leva tôt chaque matin.

    Luc got up early every morning.

  • A cinq heures, il sortait en cachette pour marcher dans la forêt silencieuse.

    At five o’clock, he would secretly go out to walk in the silent forest.

  • Les sentiers enneigés lui parlaient d'aventures et de liberté.

    The snowy paths spoke to him of adventures and freedom.

  • Mais les règles de l'école interdisaient de quitter le dortoir si tôt.

    But the school's rules forbade leaving the dormitory so early.

  • Un matin glacé, alors qu'il rentrait d'une promenade, il tomba nez à nez avec Monsieur Lefèvre, un professeur sévère.

    One freezing morning, as he returned from a walk, he came face to face with Monsieur Lefèvre, a strict teacher.

  • "Luc!

    "Luc!

  • Que fais-tu ici à cette heure?"

    What are you doing here at this hour?"

  • demanda-t-il.

    he asked.

  • Luc sentait son cœur battre fort.

    Luc felt his heart beating hard.

  • Il risquait de gros ennuis.

    He risked getting into big trouble.

  • Au lieu de mentir, Luc prit une grande inspiration.

    Instead of lying, Luc took a deep breath.

  • Il raconta à Monsieur Lefèvre son amour pour ces promenades.

    He told Monsieur Lefèvre about his love for these walks.

  • Il expliqua comment la nature l'aidait à réfléchir et à se sentir libre.

    He explained how nature helped him think and feel free.

  • Monsieur Lefèvre resta silencieux un moment.

    Monsieur Lefèvre remained silent for a moment.

  • Puis, il suggéra une rencontre avec le directeur.

    Then he suggested a meeting with the headmaster.

  • Lors de cette rencontre, Luc exposa sincèrement ses difficultés.

    During this meeting, Luc sincerely shared his difficulties.

  • Le directeur, un homme sage avec des lunettes cerclées de métal, écouta attentivement.

    The headmaster, a wise man with metal-rimmed glasses, listened attentively.

  • "Je comprends," dit-il enfin.

    "I understand," he finally said.

  • "Si tu es honnête et responsable, je te donne la permission d'explorer les sentiers.

    "If you are honest and responsible, I give you permission to explore the paths.

  • Mais prends des notes.

    But take notes.

  • Fais-en un projet d'étude indépendant."

    Make it an independent study project."

  • Luc, surpris et ravi, accepta immédiatement.

    Luc, surprised and delighted, accepted immediately.

  • Désormais, ses promenades matinales faisaient partie de ses études.

    From then on, his morning walks became part of his studies.

  • Il avait trouvé un équilibre entre ses passions et ses devoirs.

    He had found a balance between his passions and his duties.

  • Avec le temps, Luc devint plus sûr de lui.

    Over time, Luc became more confident.

  • Il comprit qu'il était capable de suivre ses rêves tout en respectant les attentes de ses parents.

    He realized that he was capable of pursuing his dreams while respecting his parents’ expectations.

  • L'hiver passa.

    Winter passed.

  • Les montagnes restèrent belles et mystérieuses.

    The mountains remained beautiful and mysterious.

  • Luc se sentait enfin chez lui, non seulement dans l'école mais aussi en lui-même.

    Luc finally felt at home, not only at the school but also within himself.

  • Son chemin vers la liberté était devenu clair.

    His path to freedom had become clear.

  • Et avec l'aide de ses amis Sophie et Henri, il continua à grandir, entouré par la splendeur des Alpes.

    And with the help of his friends Sophie and Henri, he continued to grow, surrounded by the splendor of the Alpes.