FluentFiction - French

Finding Harmony: Tradition and Innovation at MiraTech Corp

FluentFiction - French

14m 23sNovember 30, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Harmony: Tradition and Innovation at MiraTech Corp

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Les feuilles d'automne tapissaient l'avenue fortement éclairée où s'élevait l'immeuble de MiraTech Corp, entreprise familiale de Luc et Elise.

    The autumn leaves carpeted the brightly lit avenue where the building of MiraTech Corp, the family business of Luc and Elise, stood.

  • À l'intérieur, on pouvait sentir à la fois la modernité et l'héritage.

    Inside, one could feel both modernity and heritage.

  • Des trophées scintillaient sur les étagères et des photos de leurs parents souriaient depuis les murs.

    Trophies gleamed on the shelves and photos of their parents smiled down from the walls.

  • Luc marchait dans le bureau, sa tête pleine de chiffres et de responsabilités.

    Luc walked through the office, his head full of numbers and responsibilities.

  • C'était à lui de diriger maintenant que leurs parents étaient partis vivre dans le sud pour leur retraite bien méritée.

    It was up to him to lead now that their parents had moved to the south for their well-deserved retirement.

  • Elise, elle, était assise à son bureau, traçant des esquisses pour une nouvelle campagne publicitaire.

    Elise, on the other hand, was seated at her desk, sketching designs for a new advertising campaign.

  • Luc craignait le changement.

    Luc feared change.

  • Il pensait que trop de nouveautés risquaient de perturber l'harmonie de leur réussite.

    He thought too many new things could disrupt the harmony of their success.

  • Elise, au contraire, voulait bousculer les lignes, injecter créativité et modernisme dans l'entreprise.

    Elise, in contrast, wanted to shake things up, injecting creativity and modernity into the company.

  • Ils avaient des réunions tous les jours pour discuter des projets, mais souvent, ils se finissaient par des désaccords.

    They had meetings every day to discuss projects, but often, they ended in disagreements.

  • — Luc, je pense que nous pouvons toucher une clientèle plus jeune avec une approche numérique, proposa Elise.

    — Luc, I think we can reach a younger audience with a digital approach, suggested Elise.

  • — Elise, nos méthodes actuelles fonctionnent déjà bien, rétorqua Luc.

    — Elise, our current methods are already working well, retorted Luc.

  • Je ne veux pas prendre de risques inutiles.

    I don’t want to take unnecessary risks.

  • Pourtant, une date butoir importante approchait.

    However, an important deadline was approaching.

  • Le jour de l'Action de grâce aux États-Unis, une erreur imprévue survint dans leur système.

    On Thanksgiving Day in the United States, an unforeseen error occurred in their system.

  • L'ancien plan ne résoudrait pas le problème à temps.

    The old plan wouldn’t solve the problem in time.

  • Elise étudia alors une de ses nouvelles stratégies et, à son insistance, Luc accepta de l'essayer.

    Elise then studied one of her new strategies and, at her insistence, Luc agreed to try it.

  • Les heures passaient et tous deux travaillaient côte à côte, tentant cette nouvelle approche technologique.

    Hours passed and the two of them worked side by side, attempting this new technological approach.

  • Contre toute attente, la solution d'Elise marcha, menant au succès et à la satisfaction des clients.

    Against all odds, Elise's solution worked, leading to success and customer satisfaction.

  • Luc s'arrêta, regardant sa sœur avec admiration.

    Luc stopped, looking at his sister with admiration.

  • — Je crois que tu avais raison, dit-il enfin.

    — I think you were right, he finally said.

  • Il faut parfois bousculer les vieilles habitudes.

    Sometimes you have to shake up old habits.

  • Elise sourit, se sentant entendue.

    Elise smiled, feeling heard.

  • — Et moi, je réaliserai à quel point l'expérience compte, ajouta-t-elle.

    — And I’ll realize just how much experience counts, she added.

  • Ensemble, ils trouvèrent un équilibre entre tradition et innovation, bâtissant ainsi un avenir prometteur pour MiraTech Corp.

    Together, they found a balance between tradition and innovation, thus building a promising future for MiraTech Corp.

  • Les photos de leurs parents, témoin de ce moment, semblaient sourire un peu plus.

    The photos of their parents, witnessing this moment, seemed to smile a bit more.

  • Ainsi, parmi les éclats d'or des feuilles d'automne, Luc et Elise découvrirent une nouvelle façon de diriger, unissant leurs forces et respectant chacun ce que l'autre apportait à l'entreprise.

    Thus, among the golden glimmers of the autumn leaves, Luc and Elise discovered a new way to lead, uniting their strengths and respecting what each of them brought to the company.