
Secrets Under Paris: Night Guard vs. Intruders in the Louvre
FluentFiction - French
Loading audio...
Secrets Under Paris: Night Guard vs. Intruders in the Louvre
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Sous les rues animées de Paris, caché dans les profondeurs mystérieuses du Louvre, se trouvait un bunker secret. - Under the bustling streets of Paris, hidden in the mysterious depths of the Louvre, there was a secret bunker. 
- Très peu de gens savaient qu'il existait. - Very few people knew of its existence. 
- Jacques, ancien détective devenant garde de nuit, le connaissait bien. - Jacques, a former detective turned night guard, knew it well. 
- Chaque nuit, il patrouillait les couloirs sombres et tranquilles du bunker. - Each night, he patrolled the dark and tranquil corridors of the bunker. 
- L'été apportait une chaleur étouffante à l'extérieur, mais ici, tout restait frais et calme. - Summer brought stifling heat outside, but here, everything remained cool and calm. 
- Ce soir-là, Jacques était encore en alerte. - That night, Jacques was on full alert. 
- Il observait les écrans de surveillance, scrutant chaque angle avec précision. - He watched the surveillance screens, scrutinizing every angle with precision. 
- La vie de garde de nuit était paisible mais monotone. - The life of a night guard was peaceful but monotonous. 
- Jacques se souvenait des jours où il poursuivait des criminels dangereux. - Jacques remembered the days when he chased dangerous criminals. 
- Il lui manquait cette sensation de danger et de but. - He missed that feeling of danger and purpose. 
- Soudain, un mouvement sur l'écran attira son attention. - Suddenly, a movement on the screen caught his attention. 
- Trois intrus se glissaient dans le bunker. - Three intruders were sneaking into the bunker. 
- D'où venaient-ils ? - Where did they come from? 
- Pourquoi étaient-ils là ? - Why were they there? 
- Jacques savait que des artefacts inestimables étaient stockés ici. - Jacques knew that invaluable artifacts were stored here. 
- Il devait les protéger. - He had to protect them. 
- Il prit sa lampe torche, son talkie-walkie et se dirigea vers l'origine du problème. - He grabbed his flashlight, his walkie-talkie, and headed towards the source of the problem. 
- Ses pas résonnaient doucement dans les couloirs vides. - His footsteps echoed softly in the empty corridors. 
- À chaque coin, il s'arrêtait et écoutait. - At each corner, he stopped and listened. 
- Enfin, il les aperçut, trois silhouettes furetant parmi les précieux objets. - Finally, he spotted them, three figures rummaging among the precious objects. 
- L'adrénaline montait. - Adrenaline surged. 
- Il décida de les surprendre. - He decided to surprise them. 
- "Qui êtes-vous ? - "Who are you? 
- Que faites-vous ici ? - What are you doing here?!" 
- " cria-t-il en pointant sa lampe vers eux. - he shouted, pointing his flashlight at them. 
- Les intrus se figèrent, surpris. - The intruders froze, shocked. 
- Jacques avança, déterminé à protéger le bunker. - Jacques advanced, determined to protect the bunker. 
- Un des intrus, plus audacieux, se précipita vers Jacques. - One of the intruders, bolder than the others, lunged at Jacques. 
- Mais Jacques connaissait des astuces qu'il n'avait pas utilisées depuis longtemps. - But Jacques knew tricks he hadn't used in a long time. 
- Avec une habileté surprenante, il désarma l'homme et immobilisa les autres. - With surprising skill, he disarmed the man and immobilized the others. 
- Le dernier intrus tenta de fuir, mais Jacques l'attrapa avant qu'il n'atteigne la sortie. - The last intruder tried to flee, but Jacques caught him before he reached the exit. 
- Les gardiens de l'extérieur du Louvre arrivèrent rapidement après que Jacques eut signalé l'incident. - The guards from outside the Louvre arrived quickly after Jacques reported the incident. 
- Les intrus furent emmenés, et Jacques se retrouva seul à nouveau, dans le silence du bunker. - The intruders were taken away, and Jacques found himself alone again, in the silence of the bunker. 
- Pour la première fois depuis longtemps, Jacques se sentait vivant. - For the first time in a long while, Jacques felt alive. 
- Il avait retrouvé le frisson de l'aventure. - He had regained the thrill of adventure. 
- Il savait que ses compétences étaient toujours là, prêtes à être utilisées. - He knew his skills were still there, ready to be used. 
- En regagnant la salle de surveillance, Jacques souriait. - As he returned to the surveillance room, Jacques smiled. 
- Sa vie de garde de nuit n'était peut-être pas aussi banale qu'il le pensait. - His life as a night guard might not be as dull as he thought. 
- Parfois, les aventures venaient à vous, même dans l'obscurité d'un bunker secret sous Paris. - Sometimes, adventures came to you, even in the darkness of a secret bunker beneath Paris. 
- Jacques avait retrouvé sa confiance et un nouveau sens à son travail. - Jacques had regained his confidence and found a new sense in his work. 
- La nuit pouvait être longue, mais il était prêt. - The night could be long, but he was ready.