
Rediscovering Home: A Christmas Journey to Saaremaa
FluentFiction - Estonian
Loading audio...
Rediscovering Home: A Christmas Journey to Saaremaa
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Juhan vaatas häguseid aknaid bussi, mis viis teda kodukandi poole Saaremaal.
Juhan looked out at the foggy windows of the bus taking him toward his hometown in Saaremaa.
Lumesajus paistsid lambad ja lumised põllud, kõik nii tuttav, kuid omamoodi võõras.
In the snowfall, sheep and snowy fields appeared, all so familiar yet in their own way, foreign.
Tallinnas oli elu kiire, täis valgusfoore ja rahvahulki.
In Tallinn, life was fast-paced, full of traffic lights and crowds.
Seal oli tema elu hetkel, aga nüüd, jõulu ajal, tõmbas Saaremaa teda ikka tagasi.
That was where his life was at the moment, but now, during Christmas time, Saaremaa always pulled him back.
Ta mäletas, kuidas ta lapsepõlves koos isa Toomase ja õe Maarjaga lund kühveldas ja lõkkes vorste grillis.
He remembered how, in childhood, he would shovel snow with his father Toomas and sister Maarja, and grill sausages over a bonfire.
Jõulud olid alati erilised – piparkoogid, kuuse lõhn ja vanaema valmistatud verivorstid.
Christmases were always special—gingerbread, the scent of the Christmas tree, and blood sausages made by his grandmother.
Nüüd, täiskasvanuna, tundus see kõik kauge mälestusena.
Now, as an adult, it all seemed like distant memories.
Maarja tuli talu uksel vastu, soe naeratus näol.
Maarja met him at the farm door, a warm smile on her face.
"Juhan, sa jõudsidki!"
"Juhan, you made it!"
hüüdis ta rõõmsalt.
she exclaimed happily.
Toomas seisis tagapool, vana kindakand mikseriga piparkoogitaignat segamas.
Toomas stood in the background, mixing gingerbread dough with an old-fashioned mittened hand.
"Tere tulemast koju!"
"Welcome home!"
ütles ta rahulikult, kuid soojalt.
he said calmly, but warmly.
Päevad möödusid kiiresti.
The days passed quickly.
Juhan aitas Maarjal kuuske ehtida ja Toomasega lauda korrastada.
Juhan helped Maarja decorate the Christmas tree and tidied the barn with Toomas.
Ümberringi oli kõik tuttav ja kindel.
Everything around was familiar and secure.
Esimesel õhtul särasid küünlad kuusel ja kamina tulekeedus lõi soojalt ateljeesse.
On the first evening, candles glimmered on the tree, and the glow from the fireplace filled the studio warmly.
Pere istus laua ümber, laual auravad kapsad ja praed.
The family sat around the table, with steaming cabbage and roasts.
Oli aeg ühises ringis süüa.
It was time for a communal meal.
Juhan tundis end selles hetkes kergelt ja rahulolevalt.
Juhan felt light-hearted and content in that moment.
Kuid linnaelu kutsed olid sügaval tema mõtteis.
Yet the calls of city life lingered deep in his thoughts.
Ta pidi otsustama, kas jääda kauemaks või naasta linna.
He had to decide whether to stay longer or return to the city.
Laua ümber istudes, vaadates Maarja sooja naeratust ja Toomase kindlaid silmi, mõistis ta, kui palju tal sellest kõigest puudust oli olnud.
Sitting around the table, looking at Maarja's warm smile and Toomas' steadfast eyes, he realized how much he had missed all of it.
Jõuluõhtu söögilauas mõistis Juhan, et pere ja traditsioonid on need, mis teda päriselt täidavad.
At the Christmas Eve dinner table, Juhan understood that family and traditions were what truly fulfilled him.
"Ma jään veel nädalaks," sõnas Juhan, kõiki üllatades.
"I'll stay for another week," said Juhan, surprising everyone.
Ta teadis, et see otsus oli õige.
He knew it was the right decision.
Ta aitas Toomasel veel talu ümber talveks ettevalmistusi teha ja Maarjaga köögis koogikesi küpsetada.
He assisted Toomas with winter preparations around the farm and baked cakes in the kitchen with Maarja.
Need päevad Saaremaal andsid Juhanile tagasi lapsepõlve rõõmu tunne.
Those days in Saaremaa brought back the joy of his childhood to Juhan.
Lahkudes oli süda kergem ja noorem.
As he left, his heart felt lighter and younger.
Ta lubas endale tagasi tulla nii tihti kui võimalik, hoida justkui talvekangast koos hoida.
He promised himself to return as often as possible, to keep the winter tapestry together.
Nüüd mõistis ta, et kiire elu Tallinnas oli andnud talle karjääri, kuid pere Saaremaal kinkis talle kodu.
He now understood that the fast-paced life in Tallinn had given him a career, but his family in Saaremaa gave him a home.