FluentFiction - Estonian

Reindeer Revelry: A Surprise Christmas Market Dance

FluentFiction - Estonian

12m 26sDecember 20, 2025
Checking access...

Loading audio...

Reindeer Revelry: A Surprise Christmas Market Dance

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Tallinnas oli jõuluturg täies hoos.

    In Tallinn, the Christmas market was in full swing.

  • Õhk oli täis kaneeli lõhna ja äsja küpsetatud saiade aroomi.

    The air was filled with the scent of cinnamon and the aroma of freshly baked pastries.

  • Väikesed hubased kauplused ääristasid lumiseid munakiviteid ning suurelt jõulupuult särasid tuled.

    Small, cozy shops lined the snowy cobblestone paths, and lights shone brightly from the large Christmas tree.

  • Maarja, Uku ja Liis jalutasid turule.

    Maarja, Uku, and Liis strolled to the market.

  • Maarja, kes armastas kõike organiseerida, soovis oma sõpradele pakkuda täiuslikku jõuluõhtut.

    Maarja, who loved organizing everything, wanted to offer her friends a perfect Christmas evening.

  • Ta unistas glögi joomisest ja käsitöö ostmisest.

    She dreamed of drinking mulled wine and buying handicrafts.

  • Kuid niipea, kui nad turule jõudsid, hakkasid inimesed vaatama ja naerma.

    But as soon as they reached the market, people started looking and laughing.

  • Maarja vaatas oma sõpradele otsa ning kõik kolm olid riietunud ühesugustesse põhjapõdra kostüümidesse.

    Maarja looked at her friends, and all three were dressed in matching reindeer costumes.

  • Liis ütles naerdes: "Ma unustasin, et me kõik samad kostüümid saime!"

    Liis said laughing, "I forgot that we all got the same costumes!"

  • Uku hakkas kohe käsi plaksutama.

    Uku immediately started clapping his hands.

  • "Laseme sellel õhtul eriliseks muutuda," soovitas ta.

    "Let's make this evening special," he suggested.

  • Maarja oli algul kõhklev.

    Maarja was initially hesitant.

  • Ta vaatas ringi, turistid ja kohalikud tegid nendest pilte.

    She looked around; tourists and locals were taking pictures of them.

  • Kuid siis naeratas ta.

    But then she smiled.

  • Miks mitte?

    Why not?

  • Uku ja Liis hakkasid turu keskuses tantsima.

    Uku and Liis started dancing in the center of the market.

  • Maarja liitus nendega lõpuks oma hingamisraskustest hoolimata.

    Maarja eventually joined them despite her shortness of breath.

  • Korraga hakkas rahvas ümberringi kaasa elama ja isegi plaksutama.

    Suddenly, the crowd around started to cheer along and even clap.

  • Naer ja elevus täitsid õhku.

    Laughter and excitement filled the air.

  • Üks kohaliku uudistekanali operaator tuli kaamera ja mikrofoniga lähemale.

    An operator from a local news channel came closer with a camera and microphone.

  • Maarja, Uku ja Liis olid nüüd turupäeva tähtsaimad külalised.

    Maarja, Uku, and Liis were now the highlight guests of the market day.

  • Pärast improviseeritud tantsu tundsid nad end vabalt.

    After the impromptu dance, they felt at ease.

  • Turul ringi liikudes tervitasid neid inimesed suure naeratusega.

    As they moved around the market, people greeted them with big smiles.

  • Kohalikud kaupmehed pakkusid neile tasuta maiustusi.

    Local merchants offered them free sweets.

  • Maarja mõtles, kui tore on vahel lihtsalt lõbutseda, ilma plaane tegemata.

    Maarja thought about how nice it is to just have fun without making plans.

  • Mõnikord on just ootamatult tekkinud hetked need, mis südamesse jäävad.

    Sometimes, it's the unexpected moments that stay in your heart.

  • Ja nii lõppes nende päev koos kõva naeruga, liikumise kergus hingel ja lõputute jõulumälestustega.

    And so, their day ended with hearty laughter, a lightness of being, and countless Christmas memories.