FluentFiction - Estonian

Blossoms in the Rain: An Artistic Encounter in Kadriorg Park

FluentFiction - Estonian

14m 37sMay 21, 2025
Checking access...

Loading audio...

Blossoms in the Rain: An Artistic Encounter in Kadriorg Park

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Kevadisel päeval Kadrioru pargis helkisid päikesevalguses värsked lehed, justkui hõbedased mündid.

    On a spring day in Kadriorg park, fresh leaves shimmered in the sunlight as if they were silver coins.

  • Õhk oli värske ja lõhnav, täis linnulaulu ja lehtede sahinat.

    The air was fresh and fragrant, filled with birdsong and the rustle of leaves.

  • Koht oli täis elu ja ilu, täiuslik paik loometööks.

    The place was full of life and beauty, a perfect spot for creative work.

  • Pingil pargi kõrval istus Liina.

    Sitting on a bench next to the park was Liina.

  • Tal oli peas müts, mis varjas teda varakevade tuule eest.

    She wore a hat to shield her from the early spring breeze.

  • Ees oli hüljatud lehtedega visandiplokk.

    In front of her was a sketchbook with blank pages.

  • Tal oli vaja inspiratsiooni oma lõputöö jaoks, kuid ta tundis end kinni, justkui tema värvipliiatsid oleksid jäänud tummaks.

    She needed inspiration for her thesis, but she felt stuck, as if her colored pencils had become mute.

  • Veidi eemal märkas Liina Marekit.

    A bit further away, Liina noticed Marek.

  • Mees jälgis parkimetsikut ka kogu oma hinge ja eelistades pildistada seda oma väikese, kuid oskusliku kaameraga.

    The man observed the wild park with all his soul, preferring to capture it with his small but skilled camera.

  • Mareki jaoks oli loodus see kohal, kus ta leidis rahu ja värskendust linnakäras.

    For Marek, nature was the place where he found peace and refreshment amidst the city's hustle and bustle.

  • Ta tõstis kaamera silme ette, jäädvustades hetkede ilu.

    He raised his camera to his eyes, capturing the beauty of the moments.

  • Liina tundis huvi.

    Liina was intrigued.

  • Ta oli juba märganud, kui innukalt Marek looduse detaile jäädvustas.

    She had already noticed how eagerly Marek captured the details of nature.

  • Kui tema pliiatsid hakkasid paberil taas liikuma, unustas ta hetkeks surve, mida Tarmo alatasa tekitas oma nõuannetega ja tähtsusetu kriitikaga.

    As her pencils started moving again on the paper, she momentarily forgot the pressure that Tarmo constantly exerted with his advice and inconsequential criticism.

  • Aeg liikus kiiresti ja äkki tuli õrna kevadist vihmasadu.

    Time moved quickly, and suddenly, a gentle spring rain began to fall.

  • Liina ja Marek lippasid mõlemad kiiresti ühe suure puu alla, et varju otsida.

    Liina and Marek both hurried under a large tree to seek shelter.

  • Puulehtede all, varjates end tilkuva vihma eest, vaatasid nad üksteisele esimest korda tõeliselt silma.

    Beneath the tree leaves, shielding themselves from the dripping rain, they looked at each other truly in the eyes for the first time.

  • "Nii toredat flori lahtivat ka ei arvanud näha," ütles Marek naeratades, kui ta oma kaamerat kuivas hoidis.

    "I didn't expect to see such beautiful blossoms," said Marek with a smile as he kept his camera dry.

  • Liina muheles.

    Liina chuckled.

  • "Kuigi vihm peatab, on siin ikka imeilus," vastas ta.

    "Even though the rain stops us, it's still beautiful here," she replied.

  • Nad rääkisid kaua, jagades oma kirgi kunsti ja looduse vastu.

    They talked for a long time, sharing their passions for art and nature.

  • Marek rääkis oma lemmikpaikadest looduses ja Liina kirjeldas, kuidas tema kunstiinspiratsioon oli majesteetlik loodus.

    Marek spoke of his favorite places in nature, and Liina described how her artistic inspiration came from the majestic scenery.

  • Kui vihm lakkas, lubas Liina end väljakutsele avatud olla - mitte karta, et ideed kehvaks jäävad.

    When the rain stopped, Liina promised herself to be open to new challenges—to not fear that her ideas would fall short.

  • Marek jagas oma mõtted - kuidas plaanitud kaadrid andsid koha spontaansusele, ja kuidas sellised hetked tihti kõige sügavamad olid.

    Marek shared his thoughts on how planned shots gave way to spontaneity, and how such moments were often the deepest.

  • Nagu nad lahkusid, vaatas Liina Marekile rõõmsalt.

    As they departed, Liina looked at Marek with a cheerful smile.

  • "Tänan sind.

    "Thank you.

  • Ma tunnen end nüüd senisest kindlamalt."

    I feel more confident now than before."

  • "Näeme peagi jälle, et jagada rohkem kunsti ja loodust," pakkus Marek sõbraliku pilguga.

    "We'll see each other again soon, to share more art and nature," offered Marek with a friendly glance.

  • Kevad Kadrioru pargis oli saanud uue tähenduse.

    Spring in Kadriorg park had taken on a new meaning.

  • Liina leidis oma teoses uue tee, ja Marek oli leidnud kellegi, kellega jagada hetki.

    Liina found a new path in her work, and Marek had found someone to share the moments with.

  • Nad teadsid, et loodusel on jõudu inspireerida, kui südamed on avatud.

    They knew that nature had the power to inspire when hearts are open.