FluentFiction - Spanish

Carnaval Discoveries: Love, Plants, and Unexpected Adventures

FluentFiction - Spanish

16m 28sFebruary 8, 2026
Checking access...

Loading audio...

Carnaval Discoveries: Love, Plants, and Unexpected Adventures

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • El sol brillaba débilmente en el cielo de Valencia, mientras los tambores y los disfraces del Carnaval llenaban el aire con energía.

    The sun shone weakly over the Valencia sky, while the drums and costumes of the Carnaval filled the air with energy.

  • El Jardín Botánico de Valencia era un refugio de tranquilidad en medio de la ciudad.

    The Jardín Botánico de Valencia was a refuge of tranquility in the middle of the city.

  • El invierno había pintado el jardín con un encanto frío, pero las hojas verdes y algunas flores valientes resistían el clima.

    Winter had painted the garden with a cold charm, but the green leaves and a few brave flowers resisted the weather.

  • Luz, una botánica dedicada con una risa contagiosa, caminaba con entusiasmo por el jardín.

    Luz, a dedicated botanist with a contagious laugh, walked enthusiastically through the garden.

  • A su lado, Héctor, su amigo tímido, miraba alrededor con una mezcla de curiosidad y miedo a los insectos que podría encontrar.

    Beside her, Héctor, her shy friend, looked around with a mixture of curiosity and fear of the insects he might encounter.

  • "¡Vamos, Héctor!

    "Come on, Héctor!

  • Hoy es el día en que lo encontramos," dijo Luz con una chispa en los ojos.

    Today is the day we find it," said Luz with a spark in her eyes.

  • "Espero que no haya muchos insectos," murmuró Héctor, ajustando sus gafas con nerviosismo.

    "I hope there aren't too many insects," Héctor murmured, nervously adjusting his glasses.

  • El rumor decía que una planta rara florecía solo en invierno en este jardín.

    The rumor said that a rare plant only bloomed in winter in this garden.

  • Luz estaba decidida a encontrarla.

    Luz was determined to find it.

  • Sin embargo, la misión se complicó cuando, distraídos por su conversación y el mapa del jardín en sus manos, terminaron sin querer en medio de una sesión de fotos de boda.

    However, the mission became complicated when, distracted by their conversation and the map of the garden in their hands, they ended up unintentionally in the middle of a wedding photo session.

  • Las sonrisas de los novios se congelaron, y los invitados miraron a Luz y Héctor con sorpresa.

    The smiles of the bride and groom froze, and the guests looked at Luz and Héctor with surprise.

  • "¡Oh no!"

    "Oh no!"

  • exclamó Luz, tratando de esconderse detrás de Héctor.

    exclaimed Luz, trying to hide behind Héctor.

  • "Lo siento mucho, no era nuestra intención interrumpir."

    "I'm so sorry, it wasn't our intention to interrupt."

  • Héctor tragó saliva y se acercó a la pareja, mostrando su naturaleza amable.

    Héctor swallowed nervously and approached the couple, showing his kind nature.

  • "Perdón, estábamos buscando una planta.

    "Sorry, we were looking for a plant.

  • Es una misión de investigación," explicó, mientras el fotógrafo los miraba con desaprobación.

    It's a research mission," he explained, while the photographer looked at them with disapproval.

  • La novia, con un vestido blanco que resplandecía, observó a Luz con interés.

    The bride, in a white dress that glowed, observed Luz with interest.

  • "¿Una planta rara?

    "A rare plant?

  • ¡Eso suena interesante!"

    That sounds interesting!"

  • Mientras intentaban salir de la escena, Luz vio algo que llamó su atención.

    As they tried to leave the scene, Luz saw something that caught her attention.

  • Era la planta que buscaban, justo en el ramo de la novia.

    It was the plant they were searching for, right in the bride's bouquet.

  • Luz y Héctor se detuvieron, mirando con asombro.

    Luz and Héctor stopped, staring in amazement.

  • "Perdón por interrumpir, pero esa planta estaba en mi lista," dijo Luz, señalando el ramo.

    "Sorry to interrupt, but that plant was on my list," said Luz, pointing to the bouquet.

  • "Es la especie rara que buscamos."

    "It's the rare species we are looking for."

  • "¿De verdad?"

    "Really?"

  • dijo la novia, sorprendida pero intrigada.

    said the bride, surprised but intrigued.

  • "Bueno, si es tan especial, podrías tomar una muestra.

    "Well, if it's that special, you could take a sample.

  • A cambio, ¿podríamos salir en tu investigación como descubridores también?"

    In exchange, could we appear in your research as well as discoverers?"

  • Luz sonrió con gratitud.

    Luz smiled with gratitude.

  • "Por supuesto.

    "Of course.

  • Gracias por su comprensión."

    Thank you for your understanding."

  • Finalmente, consiguieron tomar una pequeña muestra con cuidado.

    Finally, they managed to carefully take a small sample.

  • Luz llamó a la planta "Flor de Valencia", queriendo compartir el crédito del descubrimiento con la amable pareja.

    Luz named the plant "Flor de Valencia," wanting to share the credit for the discovery with the kind couple.

  • Al despedirse, sentían el espíritu del Carnaval alrededor, celebrando no solo una boda, sino una pequeña aventura científica.

    As they said goodbye, they felt the spirit of the Carnaval around them, celebrating not just a wedding, but a small scientific adventure.

  • Luz aprendió que debía ser más considerada con sus entornos, y Héctor, enfrentándose a su temor a los insectos y situaciones inesperadas, ganó un poco más de confianza.

    Luz learned to be more considerate of her surroundings, and Héctor, facing his fear of insects and unexpected situations, gained a bit more confidence.

  • Mientras dejaban el jardín, un último vistazo hacia la novia y el novio les recordó que, a veces, incluso en la confusión, se pueden encontrar amigos inesperados y logros compartidos.

    As they left the garden, one last glance at the bride and groom reminded them that, sometimes, even in confusion, unexpected friends and shared achievements can be found.