
From Shy Boy to Cultural Ambassador: Santiago's Journey
FluentFiction - Spanish
Loading audio...
From Shy Boy to Cultural Ambassador: Santiago's Journey
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
El sol brillaba fuerte sobre Raqchi, una pequeña comunidad indígena en medio de las montañas andinas.
The sun shone brightly over Raqchi, a small indigenous community in the midst of the Andean mountains.
Era verano y la escuela del pueblo, un edificio modesto pero lleno de vida, estaba repleta de estudiantes emocionados.
It was summer, and the village school, a modest yet lively building, was filled with excited students.
Se preparaban para una presentación cultural que se llevaría a cabo al día siguiente.
They were preparing for a cultural presentation that would take place the following day.
Santiago, un joven estudiante, pasaba sus tardes en la biblioteca de su abuelo Miguel, un sabio anciano que conocía todas las historias y tradiciones de su comunidad.
Santiago, a young student, spent his afternoons in the library of his grandfather Miguel, a wise elder who knew all the stories and traditions of their community.
A Santiago le fascinaba la historia de los incas y sentía un profundo orgullo por sus raíces.
Santiago was fascinated by the history of the Incas and felt a deep pride for his roots.
Sin embargo, era un chico tímido y le preocupaba la idea de hablar en público.
However, he was a shy boy and was worried about the idea of speaking in public.
—Te ayudará —dijo su abuelo Miguel una tarde, mientras Santiago buscaba material para su presentación—.
"It will help you," said his grandfather Miguel one afternoon, while Santiago searched for material for his presentation.
La historia de los incas es nuestra historia.
"The history of the Incas is our history.
Compártela con orgullo.
Share it with pride."
Santiago pensó en Lucía, su amiga.
Santiago thought about Lucía, his friend.
Era una chica segura de sí misma y le gustaba hablar en público.
She was a confident girl and enjoyed speaking in public.
Después de la escuela, decidió buscarla para pedirle ayuda.
After school, he decided to look for her to ask for help.
—Claro, Santiago —respondió Lucía con una sonrisa—.
"Of course, Santiago," responded Lucía with a smile.
Puedo ayudarte a practicar.
"I can help you practice.
Lo harás genial.
You'll do great."
Con el apoyo de Lucía y sus valiosas ideas, Santiago decidió incluir una historia que su abuelo le contó sobre Wiracocha, el dios creador en la mitología inca.
With Lucía's support and her valuable ideas, Santiago decided to include a story his grandfather had told him about Wiracocha, the creator god in Inca mythology.
Esa noche, con la ayuda y los consejos de Lucía, Santiago practicó su presentación.
That night, with Lucía's help and advice, Santiago practiced his presentation.
Se sintió más seguro, pero todavía tenía un poco de miedo.
He felt more confident, but he was still a little scared.
Finalmente, llegó el día del evento.
Finally, the day of the event arrived.
En el salón de actos, decorado con textiles coloridos y figuras de barro, se respiraba un ambiente de emoción.
In the auditorium, decorated with colorful textiles and clay figures, there was an air of excitement.
Santiago estaba nervioso, pero decidió dar el paso y compartir su cultura con sus compañeros.
Santiago was nervous, but he decided to take the step and share his culture with his classmates.
Cuando subió al escenario, su corazón latía rápido.
When he stepped onto the stage, his heart was beating fast.
Miró al público, y por un momento, todo fue silencio.
He looked at the audience, and for a moment, everything was silent.
Luego, comenzó a hablar.
Then, he began to speak.
Con cada palabra, Santiago se conectaba más con su herencia.
With each word, Santiago connected more with his heritage.
Relató cómo Wiracocha creó el mundo y su importancia en la cosmovisión de su comunidad.
He recounted how Wiracocha created the world and his importance in the worldview of his community.
A medida que hablaba, veía las caras curiosas de sus compañeros, interesados en la historia que él tanto amaba.
As he spoke, he saw the curious faces of his classmates, interested in the story he loved so much.
Al terminar, la sala se llenó de aplausos.
When he finished, the room filled with applause.
Santiago sonrió, sintiendo un calor que venía desde su corazón.
Santiago smiled, feeling a warmth that came from his heart.
Ese día, Santiago no solo compartió una parte de su cultura, sino que también comprendió el valor de sus raíces.
That day, Santiago not only shared a part of his culture but also understood the value of his roots.
Supo que al compartir lo que amaba, podía crear un puente entre su mundo y el de sus compañeros.
He knew that by sharing what he loved, he could create a bridge between his world and that of his classmates.
Con una nueva confianza, abrazó quién era realmente.
With newfound confidence, he embraced who he truly was.
Desde entonces, Santiago continuó explorando la rica historia de Raqchi, siempre con orgullo y con la certeza de que compartir su cultura es una forma de mantenerla viva.
From then on, Santiago continued to explore the rich history of Raqchi, always with pride and with the certainty that sharing his culture is a way of keeping it alive.