
Finding Her Voice: Marisol's Journey of Courage and History
FluentFiction - Spanish
Loading audio...
Finding Her Voice: Marisol's Journey of Courage and History
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
La Plaza de la Constitución estaba llena de vida.
La Plaza de la Constitución was full of life.
Las luces de colores brillaban desde las tiendas y los adornos colgantes.
The colorful lights shone from the shops and the hanging decorations.
Era invierno, pero el aire estaba cálido gracias a la energía de la gente celebrando el Día de la Virgen de Guadalupe.
It was winter, but the air was warm thanks to the energy of the people celebrating el Día de la Virgen de Guadalupe.
Marisol respiró profundamente, aspirando el rico aroma de churros y tamales que se colaba entre los murmullos de la multitud.
Marisol breathed deeply, inhaling the rich aroma of churros and tamales that slipped through the murmurs of the crowd.
El grupo de estudiantes del colegio estaba reunido cerca de la gran catedral, atentos a la maestra Carmen.
The group of school students was gathered near the great cathedral, attentive to la maestra Carmen.
Carmen, una mujer que irradiaba autoridad y ternura a partes iguales, hablaba sobre la influencia española en la arquitectura de aquel lugar.
Carmen, a woman who radiated authority and tenderness in equal parts, spoke about the Spanish influence in the architecture of that place.
Marisol, normalmente tímida, estaba emocionada.
Marisol, usually shy, was excited.
Este era su tema favorito: la historia.
This was her favorite subject: history.
A su lado, Hugo, su compañero con espíritu aventurero, movía los pies con impaciencia.
Beside her, Hugo, her adventurous classmate, moved his feet impatiently.
"¡Vamos a ver la Basílica!
"Let's go see the Basílica!"
", exclamó.
he exclaimed.
Carmen sonrió, recordándoles que debían avanzar juntos y no perderse entre la muchedumbre.
Carmen smiled, reminding them that they should move together and not get lost in the crowd.
Mientras caminaban, Marisol recordó un dato que había aprendido sobre la plaza.
As they walked, Marisol remembered a fact she had learned about the plaza.
Quería compartirlo, pero el miedo de no acertar la paralizaba.
She wanted to share it, but the fear of not getting it right paralyzed her.
El ruido del mercado casi ahogaba sus pensamientos, pero decidió arriesgarse.
The noise of the market almost drowned out her thoughts, but she decided to take a risk.
"¿Sabías que aquí antes había un templo azteca?
"Did you know that there used to be an Aztec temple here?"
", dijo, levantando un poco la voz.
she said, raising her voice a little.
Algunos compañeros se giraron, y hasta Hugo dejó de saltar para oírla.
Some classmates turned, and even Hugo stopped jumping to listen to her.
Carmen, al observar el interés, animó a Marisol a continuar.
Carmen, observing the interest, encouraged Marisol to continue.
"Había un Templo Mayor," dijo Marisol, ganando confianza.
"There was a Templo Mayor," said Marisol, gaining confidence.
"Los españoles construyeron sobre él después de la conquista."
"The Spaniards built on top of it after the conquest."
Finalmente, llegaron a la Basílica de Guadalupe.
Finally, they arrived at the Basílica de Guadalupe.
El lugar estaba impresionante, con su fachada majestuosa y la gente rezando fervorosamente dentro.
The place was impressive, with its majestic facade and people praying fervently inside.
Carmen pidió a todos que prestaran atención a Marisol, quien iba a explicar su importancia.
Carmen asked everyone to pay attention to Marisol, who was going to explain its importance.
Marisol respiró profundo y, enfrentándose al temblor de sus manos, comenzó.
Marisol took a deep breath and, confronting the tremor in her hands, began.
"Esta Basílica honra a la Virgen de Guadalupe.
"This Basílica honors the Virgen de Guadalupe.
Según la leyenda," explicó, "ella se apareció al indígena Juan Diego en el cerro del Tepeyac.
According to legend," she explained, "she appeared to the indigenous Juan Diego on the hill of Tepeyac.
El manto con su imagen es aquí, y por eso miles vienen de todas partes en esta época."
The cloak with her image is here, and that's why thousands come from all over at this time."
El grupo escuchaba con atención, y Carmen le sonrió con aprobación.
The group listened attentively, and Carmen smiled at her with approval.
Al finalizar, todos aplaudieron: Marisol había puesto en palabras lo que todos sentían por la devoción que tenían frente a ellos.
At the end, everyone applauded: Marisol had put into words what everyone felt for the devotion in front of them.
De regreso, la maestra Carmen se acercó a Marisol.
On the way back, la maestra Carmen approached Marisol.
"Hiciste un gran trabajo hoy.
"You did a great job today.
Estoy orgullosa de ti," le dijo.
I'm proud of you," she said.
Marisol sonrió, sintiéndose más segura.
Marisol smiled, feeling more confident.
Hugo la chocó con el hombro, "sabía que podrías hacerlo," dijo.
Hugo bumped her shoulder, "I knew you could do it," he said.
El resto del paseo fue distinto para Marisol.
The rest of the tour was different for Marisol.
Habló más, se rió con los demás, y dejó que el aura de la plaza se impregnara en su corazón.
She spoke more, laughed with the others, and let the aura of the plaza soak into her heart.
Descubrió que no solo amaba la historia, sino también compartirla.
She discovered that she not only loved history, but also sharing it.
Aquella tarde, mientras las luces titilaban y el olor a fiesta invadía el ambiente, una nueva Marisol se unía a la celebración: más segura de sí misma, más cercana a sus compañeros.
That afternoon, as the lights twinkled and the smell of celebration filled the air, a new Marisol joined the celebration: more self-assured, closer to her classmates.
Había encontrado su voz, en aquella plaza que nunca olvidaría.
She had found her voice, in that plaza she would never forget.