
Butterfly Chase: A Love Story in the Heart of Nature
FluentFiction - Spanish
Loading audio...
Butterfly Chase: A Love Story in the Heart of Nature
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
En el corazón del Jardín Botánico, donde los aromas florales reinan y mariposas revolotean como joyas vivas, Mateo camina con cautela.
In the heart of the Jardín Botánico, where floral aromas reign and butterflies flutter like living jewels, Mateo walks with caution.
La primavera en el hemisferio sur viste al jardín de colores vibrantes.
Spring in the southern hemisphere dresses the garden in vibrant colors.
Mateo, entusiasta de la naturaleza pero algo torpe, siente la emoción en el aire.
Mateo, a nature enthusiast but somewhat clumsy, feels the excitement in the air.
Hoy hay un evento especial y su objetivo es impresionar a Elena, una voluntaria del jardín de quien ha estado secretamente enamorado.
Today there is a special event and his goal is to impress Elena, a garden volunteer whom he has secretly been in love with.
Elena está en la entrada, sonriendo mientras da la bienvenida a los visitantes.
Elena is at the entrance, smiling as she welcomes visitors.
Mateo, con el corazón latiendo rápido, se acerca.
Mateo, with his heart beating fast, approaches.
Quiere hablarle, parecer seguro y conocedor.
He wants to talk to her, appear confident and knowledgeable.
Pero sus nervios lo traicionan.
But his nerves betray him.
Al adentrarse en el pabellón de mariposas, distraído por los colores brillantes a su alrededor, tropieza con una pequeña barrera.
As he enters the butterfly pavilion, distracted by the bright colors around him, he trips over a small barrier.
Una mariposa, más grande de lo común y llena de destellos de azul y negro, encuentra un escape.
A butterfly, larger than usual and filled with flashes of blue and black, finds an escape.
Planea hacia el café cercano, generando una ola de risas sorprendidas y algunos gritos de asombro.
It glides towards the nearby cafe, generating a wave of surprised laughter and some cries of amazement.
Los visitantes se detienen, las tazas de café quedan suspendidas en el aire mientras la mariposa zigzaguea entre ellas.
The visitors pause, their coffee cups suspended in the air as the butterfly zigzags among them.
Mateo se siente avergonzado.
Mateo feels embarrassed.
No quería causar problemas, pero ve una oportunidad.
He didn’t want to cause trouble, but he sees an opportunity.
Decide actuar rápido.
He decides to act quickly.
Buscando ayudar al personal, se pone en marcha, lleno de determinación.
Looking to help the staff, he sets off, full of determination.
Carlos, su amigo y también visitante, se acerca con un sombrero de ala ancha.
Carlos, his friend and also a visitor, approaches with a wide-brimmed hat.
"Usa esto," le dice a Mateo con una sonrisa socarrona.
"Use this," he says to Mateo with a sly smile.
Mateo, sin perder tiempo, acepta el sombrero.
Mateo, not wasting any time, accepts the hat.
Con movimientos que parecen una cómica danza, logra atraer la atención de la mariposa.
With movements that seem like a comical dance, he manages to attract the attention of the butterfly.
La sala está expectante y algunas risas suaves lo acompañan.
The room is expectant, and some soft laughter accompanies him.
Después de un par de intentos fallidos, finalmente, con un giro ágil, captura la mariposa.
After a couple of failed attempts, finally, with an agile twist, he captures the butterfly.
Una ola de aplausos llena el café.
A wave of applause fills the cafe.
Mateo, con una mezcla de orgullo y alivio, se dirige a Elena.
Mateo, with a mix of pride and relief, approaches Elena.
Ella lo recibe con una expresión de agradecimiento y alegría.
She greets him with an expression of gratitude and joy.
"Gracias, Mateo," dice Elena, tomando la mariposa con delicadeza de sus manos.
"Thank you, Mateo," says Elena, gently taking the butterfly from his hands.
Él siente el calor en sus mejillas, pero está feliz.
He feels the warmth on his cheeks, but he is happy.
"¿Te gustaría un café conmigo después?
"Would you like to have a coffee with me afterward?
Podemos charlar sobre las mariposas," le ofrece.
We can chat about the butterflies," she offers.
El corazón de Mateo late con fuerza, pero esta vez es de satisfacción y confianza.
Mateo’s heart pounds, but this time it is with satisfaction and confidence.
"Claro, me encantaría," responde él, con una sonrisa que delata su alegría.
"Sure, I’d love to," he responds, with a smile that betrays his happiness.
Mientras Elena camina a su lado, él se da cuenta de que, a pesar de su torpeza inicial, ha logrado algo más valioso: ser auténtico.
As Elena walks by his side, he realizes that, despite his initial clumsiness, he has achieved something more valuable: to be authentic.
Y quizá, solo quizá, ganar la oportunidad de conocer mejor a Elena, mariposas y todo.
And maybe, just maybe, he has won the opportunity to get to know Elena better, butterflies and all.