
Missing in Barcelona: A Sibling's Quest for the Truth
FluentFiction - Spanish
Loading audio...
Missing in Barcelona: A Sibling's Quest for the Truth
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Una brisa fresca de otoño acariciaba las hojas amarillas que se colaban a través de la puerta de la Comisaría de Policía de Barcelona. - A fresh autumn breeze caressed the yellow leaves that slipped through the door of the Comisaría de Policía de Barcelona. 
- Dentro, el sonido de teléfonos sonando y el murmullo incesante de voces llenaban el aire. - Inside, the sound of ringing phones and the incessant murmur of voices filled the air. 
- Diego estaba nervioso, pero decidido. - Diego was nervous but determined. 
- Su hermana Lucía había desaparecido. - His sister Lucía had disappeared. 
- Algo no se sentía bien. - Something felt off. 
- Diego entró y se dirigió al mostrador principal. - Diego entered and headed to the main counter. 
- "Necesito hablar con un detective, por favor", dijo con firmeza. - "I need to speak with a detective, please," he said firmly. 
- La recepcionista lo miró con ojos cansados y le indicó que esperara. - The receptionist looked at him with tired eyes and indicated that he should wait. 
- Después de unos minutos eternos, un hombre alto, de aspecto escéptico, se acercó. - After a few endless minutes, a tall man with a skeptical appearance approached. 
- Era el detective Raúl. - It was Detective Raúl. 
- "¿En qué puedo ayudarte?" preguntó Raúl, con una expresión que reflejaba años de tratar con falsas alarmas. - "How can I help you?" asked Raúl, with an expression that reflected years of dealing with false alarms. 
- Diego respiró profundamente. - Diego took a deep breath. 
- "Mi hermana Lucía está desaparecida. - "My sister Lucía is missing. 
- No ha contestado mis llamadas ni mensajes. - She hasn't answered my calls or messages. 
- No es normal en ella". - It's not normal for her." 
- Raúl levantó una ceja, un gesto que ya era muy suyo. - Raúl raised an eyebrow, a gesture that was already very typical of him. 
- "¿Cuándo fue la última vez que hablaste con ella?" preguntó, su voz llena de dudas. - "When was the last time you spoke with her?" he asked, his voice full of doubts. 
- Diego sintió una oleada de frustración pero se mantuvo firme. - Diego felt a wave of frustration but remained firm. 
- “Hace dos días. - “Two days ago. 
- Siempre nos hablamos todos los días. - We talk every day. 
- Estoy seguro de que algo está mal”. - I'm sure something is wrong.” 
- Para convencer a Raúl, Diego decidió hacer un esfuerzo más personal. - To convince Raúl, Diego decided to make a more personal effort. 
- Comenzó a contarle pequeñas historias sobre su hermana: cómo ella siempre cuidaba de los demás, cómo soñaba con abrir su propia librería, y cómo recientemente le había mandado un mensaje raro que decía simplemente: "Lo siento". - He began to tell him little stories about his sister: how she always cared for others, how she dreamed of opening her own bookstore, and how she had recently sent him a strange message that simply said: "I'm sorry." 
- Raúl escuchaba, su expresión empezando a cambiar. - Raúl listened, his expression beginning to change. 
- Diego, pescando en su bolsillo, encontró su teléfono y mostró a Raúl el mensaje. - Diego, fishing in his pocket, found his phone and showed the message to Raúl. 
- “Este mensaje no tiene sentido. - “This message doesn't make sense. 
- Lucía nunca dice estas cosas”, explicó Diego, su voz ahora quebrada por la emoción. - Lucía never says things like this,” Diego explained, his voice now breaking with emotion. 
- Raúl miró el mensaje y algo en él pareció quebrarse. - Raúl looked at the message, and something in him seemed to crack. 
- Después de un silencio tenso, Raúl asintió lentamente. - After a tense silence, Raúl nodded slowly. 
- "Voy a asignar a algunos oficiales para investigar", dijo, su tono ahora mucho más comprensivo. - "I'm going to assign some officers to investigate," he said, his tone now much more empathetic. 
- “Averiguaremos dónde está Lucía”. - “We'll find out where Lucía is.” 
- Diego soltó un suspiro de alivio, una mezcla de emociones en su rostro mientras agradecía al detective. - Diego let out a sigh of relief, a mix of emotions on his face as he thanked the detective. 
- Al salir de la estación, Diego sintió que una carga se aligeraba de sus hombros. - As he left the station, Diego felt a weight lift from his shoulders. 
- Había aprendido que mostrar vulnerabilidad no era malo, y que pedir ayuda a veces era necesario. - He had learned that showing vulnerability wasn't bad, and that asking for help was sometimes necessary. 
- Mientras tanto, Raúl, de pie junto a su escritorio, pensaba en cómo el caso de Lucía podría enseñarle a escuchar más con el corazón en el futuro. - Meanwhile, Raúl, standing by his desk, thought about how Lucía's case might teach him to listen more with his heart in the future. 
- Las hojas seguían entrando por la puerta, pero ahora el frío ya no parecía tan cruel. - The leaves continued to enter through the door, but now the cold no longer seemed so cruel. 
- Había esperanza, y con esperanza también vendría la solución. - There was hope, and with hope would also come the solution.