
Under the Jacarandas: Bridging Sibling Silence in Buenos Aires
FluentFiction - Spanish
Loading audio...
Under the Jacarandas: Bridging Sibling Silence in Buenos Aires
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- El sol brillaba alto en el cielo, iluminando el Parque de la Independencia en Buenos Aires. - The sun shone high in the sky, illuminating the Parque de la Independencia in Buenos Aires. 
- La primavera había llegado, y con ella, el parque estaba lleno de estudiantes celebrando el Día del Estudiante. - Spring had arrived, and with it, the park was full of students celebrating Student's Day. 
- Las flores del jacarandá pintaban de morado los caminos, y el aire olía a una mezcla de hierba fresca y esperanza. - The jacarandá flowers painted the paths purple, and the air smelled of fresh grass and hope. 
- Inés llegó al parque con un propósito claro. - Inés arrived at the park with a clear purpose. 
- Quería hablar con Rafa, su hermano mayor. - She wanted to talk to Rafa, her older brother. 
- Desde el divorcio de sus padres, Rafa se había distanciado. - Since their parents' divorce, Rafa had become distant. 
- Inés lo entendía pero no lo aceptaba. - Inés understood this but did not accept it. 
- La familia siempre debía estar unida. - Family should always stay united. 
- Vio a Rafa sentado bajo un gran árbol con una expresión seria. - She saw Rafa sitting under a large tree with a serious expression. 
- Parecía fuera de lugar en medio de tanta alegría juvenil. - He seemed out of place amidst so much youthful joy. 
- Decidida, Inés se acercó con una sonrisa. - Determined, Inés approached with a smile. 
- —Hola, Rafa. - "Hello, Rafa. 
- ¿Cómo estás? - How are you?" 
- —saludó con entusiasmo. - she greeted enthusiastically. 
- Rafa levantó la vista, sorprendido. - Rafa looked up, surprised. 
- —Hola, Inés —respondió, sin mucho ánimo. - "Hello, Inés," he replied, without much energy. 
- Inés se sentó a su lado y miró a los niños jugando cerca. - Inés sat down next to him and watched the children playing nearby. 
- —¿Te acuerdas cuando jugábamos aquí? - "Do you remember when we used to play here?" 
- —preguntó recordando su infancia feliz. - she asked, recalling their happy childhood. 
- Rafa asintió, pero no dijo nada. - Rafa nodded but said nothing. 
- El silencio entre ellos era tangible, pero Inés estaba decidida. - The silence between them was tangible, but Inés was determined. 
- —Rafa, sé que todo ha cambiado. - "Rafa, I know everything has changed. 
- Pero no quiero perderte. - But I don't want to lose you. 
- Somos hermanos. - We are siblings. 
- Y créeme, lo que más quiero es que podamos hablar —dijo Inés con suavidad. - And believe me, what I want most is for us to be able to talk," Inés said gently. 
- Rafa suspiró y miró el suelo. - Rafa sighed and looked at the ground. 
- —No es fácil, Inés. - "It's not easy, Inés. 
- Me siento... traicionado. - I feel... betrayed. 
- Abandonado. - Abandoned. 
- Es como si todo se hubiera desmoronado —confesó finalmente, su voz llena de sentimientos reprimidos. - It's like everything has fallen apart," he finally confessed, his voice full of repressed feelings. 
- Inés le puso una mano en el brazo. - Inés placed a hand on his arm. 
- —Entiendo. - "I understand. 
- El divorcio nos ha afectado a todos... pero podemos enfrentarlo juntos —respondió con sinceridad. - The divorce has affected us all... but we can face it together," she responded sincerely. 
- Rafa finalmente miró a su hermana. - Rafa finally looked at his sister. 
- Había una chispa de dolor en sus ojos, pero también un toque de comprensión. - There was a spark of pain in his eyes, but also a hint of understanding. 
- —No sabía cuánto necesitaba escuchar eso —admitió. - "I didn't know how much I needed to hear that," he admitted. 
- El clima se suavizó entre ellos, creando un espacio seguro para el entendimiento. - The atmosphere softened between them, creating a safe space for understanding. 
- Decidieron dar un paseo por el parque, recordando viejas historias y compartiendo nuevos sueños. - They decided to take a walk through the park, recalling old stories and sharing new dreams. 
- Al final del día, mientras el sol comenzaba a esconderse detrás de las jacarandas, Rafa miró a Inés. - At the end of the day, as the sun began to hide behind the jacarandas, Rafa looked at Inés. 
- —Gracias por estar aquí. - "Thanks for being here. 
- Prometo intentarlo, pero a veces necesito mi espacio —dijo con honestidad. - I promise to try, but sometimes I need my space," he said honestly. 
- —Claro, Rafa. - "Of course, Rafa. 
- Estoy aquí cuando me necesites —respondió Inés, contenta de haber dado ese paso hacia la reconciliación. - I'm here whenever you need me," Inés replied, pleased to have taken this step toward reconciliation. 
- Mientras se alejaban del parque, ambos sabían que no sería fácil, pero tenían algo más fuerte que cualquier dificultad: se tenían el uno al otro, y eso era un buen comienzo. - As they walked away from the park, they both knew it wouldn’t be easy, but they had something stronger than any difficulty: they had each other, and that was a good start.