FluentFiction - Spanish

Peacock Parade: When Chaos Meets Tranquility

FluentFiction - Spanish

16m 31sAugust 13, 2025
Checking access...

Loading audio...

Peacock Parade: When Chaos Meets Tranquility

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • En una fresca mañana de invierno en el hemisferio sur, el sol brillaba suavemente sobre la comunidad cerrada.

    On a fresh winter morning in the southern hemisphere, the sun shone softly over the gated community.

  • Las palmeras se balanceaban perezosamente y el aroma de las flores se mezclaba con el aire fresco.

    The palm trees swayed lazily and the scent of flowers mixed with the fresh air.

  • Evaristo y Malena disfrutaban de una tarde tranquila en su jardín, una rara pausa de tranquilidad en su agitada vida.

    Evaristo and Malena enjoyed a quiet afternoon in their garden, a rare pause of tranquility in their hectic life.

  • Evaristo, con su amor por el orden, revisaba mentalmente sus tareas pendientes, mientras Malena, con su espíritu aventurero, tomaba fotos de las coloridas flores.

    Evaristo, with his love for order, mentally reviewed his pending tasks, while Malena, with her adventurous spirit, took photos of the colorful flowers.

  • De repente, un orgulloso pavo real apareció en el césped.

    Suddenly, a proud peacock appeared on the lawn.

  • Su plumaje resplandecía al sol y sus pasos eran firmes.

    Its plumage glistened in the sun and its steps were confident.

  • "¡Mira, Evaristo!

    "Look, Evaristo!"

  • ", exclamó Malena, emocionada por la inesperada visita.

    exclaimed Malena, excited by the unexpected visitor.

  • "¡Es un pavo real!"

    "It's a peacock!"

  • Evaristo, algo inquieto por la presencia inesperada, sugirió: "No hagamos ruido, no queremos asustarlo".

    Evaristo, somewhat uneasy by the unexpected presence, suggested, "Let's not make any noise, we don't want to scare it."

  • Sin embargo, el pavo real, con toda la arrogancia de un rey, se pavoneó hacia ellos.

    However, the peacock, with all the arrogance of a king, strutted towards them.

  • Malena, divertida, intentó acercarse para sacar una foto, pero Evaristo, nervioso, retrocedió hacia la puerta de la casa.

    Malena, amused, tried to get closer to take a photo, but Evaristo, nervous, backed towards the house's door.

  • "Vamos, quedémonos adentro hasta que se vaya", propuso, tratando de mantener la calma.

    "Come on, let's stay inside until it leaves," he proposed, trying to stay calm.

  • Sin embargo, mientras retrocedían, la puerta se cerró de golpe.

    However, as they stepped back, the door slammed shut.

  • Con horror, se dieron cuenta de que la habían dejado sin seguro.

    To their horror, they realized they had left it unlocked.

  • "¡Oh, no!

    "Oh, no!"

  • ", suspiró Evaristo, dándose cuenta de que estaban encerrados afuera.

    sighed Evaristo, realizing they were locked outside.

  • "El repuesto está bajo la maceta, pero... ¡el pavo real está justo allí!"

    "The spare is under the pot, but... the peacock is right there!"

  • Malena rió, disfrutando del absurdo de la situación.

    Malena laughed, enjoying the absurdity of the situation.

  • "Voy a intentar acercarme y tomar una buena foto.

    "I'll try to get closer and take a good photo.

  • Siempre podemos ahuyentarlo después."

    We can always scare it away later."

  • Evaristo suspiró y, con su plan meticuloso, decidió atraer al pavo real lejos de la puerta.

    Evaristo sighed and, with his meticulous plan, decided to lure the peacock away from the door.

  • Fue a la cocina al aire libre y encontró un trozo de pan.

    He went to the outdoor kitchen and found a piece of bread.

  • Con cuidado, comenzó a lanzar migajas para llevar al colorido intruso lejos de las llaves.

    Carefully, he began throwing crumbs to lead the colorful intruder away from the keys.

  • El pavo real, curioso, comenzó a seguir las migajas.

    The peacock, curious, began to follow the crumbs.

  • Sin embargo, justo cuando Evaristo estaba a punto de alcanzar la maceta, Malena, bebida por la emoción, tomó una foto perfecta.

    However, just as Evaristo was about to reach the pot, Malena, overcome with excitement, took a perfect photo.

  • El flash de la cámara asustó al ave, que abrió sus brillantes alas y corrió de vuelta hacia Evaristo.

    The camera's flash startled the bird, which spread its bright wings and rushed back towards Evaristo.

  • "¡Malena!

    "Malena!"

  • ", gritó Evaristo, esquivando las plumas agitadas.

    shouted Evaristo, dodging the flapping feathers.

  • Finalmente, en medio del caos, Evaristo logró agarrar las llaves y abrir la puerta.

    Finally, amidst the chaos, Evaristo managed to grab the keys and open the door.

  • Malena, con una risa fresca, celebró su foto perfecta.

    Malena, with a fresh laugh, celebrated her perfect photo.

  • "Lo siento, pero no pude resistirme", dijo, mostrando la imagen perfecta del pavo real en su cámara.

    "Sorry, but I couldn't resist," she said, showing the perfect picture of the peacock on her camera.

  • Evaristo, respirando hondo, comenzó a reír también.

    Evaristo, taking a deep breath, started to laugh too.

  • "Supongo que un poco de caos no hace daño", admitió, disfrutando del momento inesperado.

    "I guess a bit of chaos doesn't hurt," he admitted, enjoying the unexpected moment.

  • Mientras el pavo real desaparecía elegantemente entre los arbustos y la pareja volvía al cálido refugio de su casa, Evaristo y Malena comprendieron algo valioso.

    As the peacock gracefully disappeared among the bushes and the couple returned to the warm refuge of their home, Evaristo and Malena understood something valuable.

  • A veces, la vida es más divertida cuando nos dejamos llevar por la sorpresa, y siempre es útil estar preparado para el siguiente paso.

    Sometimes, life is more fun when we let ourselves be carried away by surprise, and it's always useful to be prepared for the next step.