
Breathing Friendship: A Winter Escape in the Schwarzwald
FluentFiction - German
Loading audio...
Breathing Friendship: A Winter Escape in the Schwarzwald
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Der Wind pfiff durch die verschneiten Tannen des Schwarzwaldes, als Lena, Karl und Ingrid ihre Koffer in die kleine Holzhütte trugen.
The wind whistled through the snow-covered fir trees of the Schwarzwald as Lena, Karl, and Ingrid carried their suitcases into the small wooden cabin.
Die gemütliche Hütte war perfekt für ein Wochenende weg von der Hektik der Stadt.
The cozy cabin was perfect for a weekend away from the hustle and bustle of the city.
Der Kamin knisterte leise und der Geruch von frischem Tannenholz erfüllte den Raum.
The fireplace crackled softly, and the scent of fresh fir wood filled the room.
Große Fenster boten einen atemberaubenden Blick auf den schneebedeckten Wald.
Large windows offered a breathtaking view of the snow-covered forest.
Lena war voller Vorfreude.
Lena was full of anticipation.
Sie liebte Abenteuer und wollte die Winterlandschaft erkunden.
She loved adventure and wanted to explore the winter landscape.
Doch tief in ihrem Inneren hatte sie Angst, dass ihre Asthmaanfälle sie behindern könnten.
But deep inside, she feared that her asthma attacks might hinder her.
Sie wollte stark wirken und ihren Freunden nicht zur Last fallen.
She wanted to appear strong and not be a burden to her friends.
"Ich kann es kaum erwarten, morgen Schneeschuhwandern zu gehen!" rief Karl begeistert.
"I can hardly wait to go snowshoe hiking tomorrow!" Karl exclaimed enthusiastically.
Ingrid, die immer einen Sinn für Gemütlichkeit hatte, fügte hinzu: "Aber heute Abend genießen wir erst einmal eine heiße Schokolade vor dem Kamin."
Ingrid, who always had a sense for coziness, added, "But tonight, let's enjoy a hot chocolate by the fireplace first."
Lena lächelte, doch ihr Lächeln war angespannt.
Lena smiled, but her smile was tense.
Sie spürte einen leichten Druck auf ihrer Brust.
She felt a slight pressure on her chest.
Die klare, kalte Luft war für sie doppelt herausfordernd.
The clear, cold air was doubly challenging for her.
Trotzdem wollte sie nichts sagen.
Nevertheless, she didn't want to say anything.
Die Vorstellung, schwach zu erscheinen, war für Lena unerträglich.
The thought of appearing weak was unbearable for Lena.
Am nächsten Morgen schnallten sich die drei Freunde Schneeschuhe um und machten sich auf den Weg durch die glitzernde Winterlandschaft.
The next morning, the three friends strapped on snowshoes and set off through the sparkling winter landscape.
Der Schnee knirschte unter ihren Füßen.
The snow crunched under their feet.
Lena war in Gedanken versunken und konzentrierte sich auf ihren Atem.
Lena was lost in thought, concentrating on her breathing.
Der kalte Wind brannte in ihrer Lunge; sie spürte, wie ihre Atemnot zunahm.
The cold wind burned in her lungs; she felt her shortness of breath increasing.
Doch sie hielt durch – vorerst.
Yet, she held on – for now.
Je länger die Wanderung dauerte, desto schwerer fiel es Lena zu atmen.
The longer the hike lasted, the harder it became for Lena to breathe.
Der Schnee, der so malerisch war, wurde zur Herausforderung.
The snow, which was so picturesque, turned into a challenge.
Schließlich blieb sie stehen, das Atmen fiel ihr schwer, als ob eine unsichtbare Hand ihre Brust zudrückte.
Finally, she stopped, struggling to breathe as if an invisible hand was squeezing her chest.
"Karl, Ingrid...", keuchte sie schließlich.
"Karl, Ingrid...", she gasped finally.
Ihre Freunde drehten sich um, die Besorgnis war ihnen ins Gesicht geschrieben.
Her friends turned around, concern written all over their faces.
"Ich... ich bekomme kaum Luft."
"I... I can hardly breathe."
Sofort waren sie bei ihr und halfen ihr, sich auf einen nahegelegenen Baumstumpf zu setzen.
Immediately, they were by her side, helping her sit on a nearby tree stump.
Karl suchte in Lenas Rucksack und fand ihr Notfall-Inhalationsspray.
Karl searched Lena's backpack and found her emergency inhaler.
Ingrid legte ihren Arm um Lena und sprach beruhigend auf sie ein.
Ingrid put her arm around Lena and spoke soothingly to her.
Nach einigen Minuten begann sich Lenas Atmung wieder zu normalisieren.
After a few minutes, Lena's breathing began to normalize.
"Es tut mir leid", begann Lena, doch Karl unterbrach sie mit einem sanften Lächeln.
"I'm sorry," Lena began, but Karl interrupted her with a gentle smile.
"Lena, du musst dich nicht entschuldigen. Wir sind alle hier, um einander zu helfen."
"Lena, you don't need to apologize. We're all here to help each other."
Zurück in der Hütte, wo es warm und gemütlich war, fühlte sich Lena erleichtert.
Back in the cabin, where it was warm and cozy, Lena felt relieved.
Sie war froh, dass sie ihre Freunde um Hilfe gebeten hatte.
She was glad she had asked her friends for help.
Der Abend verging friedlich, während sie zusammen heiße Suppe aßen und alte Geschichten erzählten.
The evening passed peacefully as they ate hot soup together and shared old stories.
Lena erkannte, dass wahre Stärke darin lag, seine Schwächen zu akzeptieren und anderen Menschen zu vertrauen.
Lena realized that true strength lay in accepting one's weaknesses and trusting other people.
Der Schnee fiel leise draußen, aber drinnen war es warm und voller Freundschaft.
The snow fell quietly outside, but inside it was warm and full of friendship.
Zum ersten Mal in langer Zeit fühlte sich Lena wirklich leicht.
For the first time in a long time, Lena felt truly light.
Sie hatte gelernt, dass Vertrauen auf die Unterstützung ihrer Freunde ein Teil der Stärke war.
She had learned that relying on her friends' support was part of her strength.
Zusammen hatten sie das Wochenende genossen – ohne Vorbehalte und voller Vertrauen.
Together, they had enjoyed the weekend – without reservations and full of trust.